Caustic Kostik » 16 ноя 2011, 11:12
36. The Wihan of Wat Pho Kao Ton, Sing Buri
Вихан Ват Фо Као Тон (вихан — санскритский и палийский термин для (буддийского) монастыря. Первоначально означал «уединённое место для прогулок», и относится к «жилищу» или «убежищу» используемому странствующими монахами во время дождливого сезона) был важным историческим местом начиная с периода Аюттхаи. В 1765 году, когда бирманские войска вторглись в Аюттхаю и начали совершать набеги на окружающую сельскую местность и грабить сельское население, люди Синг Бури впали в ярость и начали организовывать патрули для сопротивления бирманским солдатам. Прослышав новости о борьбе людей Синг Бури против бирманцев, сиамские люди из всех окружающих городов присоединились к ним, и позже установили форт в вихане Ват Фо Као Тон в Районе Банг Рачан, Синг Бури. Форт очень известен и сегодня как Форт Банг Рачан.
В то же самое время сельские жители пригласили Phra Thamachot (буддистского aшрайя, почтенного монаха, из Ват Хао Нанг Буат, Suphan Buri, которому люди верили, и который был сведущим во всех волшебных заклинаниях) поселиться в Ват Фо Као Тон. Узнав, что тайские сельские жители начали бороться против бирманской армии в Банг Рачан, бирманский командующий послал подкрепления. Семь раз пытались захватить деревню бирманские войска во главе с Суки (бирманским командующим) и смогли наконец одолеть защитников Банг Рачан в восьмом сражении. Суки, который был гражданином Мон, был шпионом у бирманских войск.
Проживая в Аюттхае, он изучил все тайские военные стратегии и так спланировал бирманское нападение, чтобы победить тайские войска. Суки запланировал заблокировать Банг Рачан за частоколом и атаковать тайскую укрепленную деревню, стреляя шаровыми молниями (все же правильнее — пушечными ядрами, но так гораздо экзотичнее /как впрочем и обиталище/, тем более вспоминая волшебные заклинания) из бирманского лагеря. Так бирманские солдаты не боролись бы с тайской армией на открытой местности. Хотя тайская армия нападала на бирманский лагерь много раз, она никогда не преуспевала даже частично, потому что у них не было пушек, чтобы нанести ответный удар бирманцам. Бирманские войска тогда сделали подкоп и атаковали деревню, стреляя шаровыми молниями снаружи. Деревня Банг Рачан была наконец разрушена внезапным нападением и шаровыми молниями. Бирманцы преуспели в том, чтобы разрушить форт и уничтожить жителей в округе.
37. The Courage of the People of Bang Rachan
Во время позднего периода Аюттхаи, в правление Короля Экатата, бирманские войска вторглись в Королевство Аюттхаи и подчинили Сиам. Они насиловали, грабили народ и жгли здания. Это сильно рассердило людей Синг Бури и они начали организовываться в местное ополчение, чтобы защитить свое поселение, которое было известно как форт Банг Рачан. Их лидерами были, например, Nai Taan, Nai Mueng, Nai Chot, Nai In, Nai Dok, Nai Kaew, Khun San и Pan Rueng.
Они отбивались от бирманских захватчиков восемь раз прежде чем были наконец побеждены. Бирманцы осадили частокол(палисад) с помощью пушек. Не удавшаяся попытка призвать орудия из столицы или собственными силами захватить их, обескуражила людей Банг Рачан. Хотя они боролись стойко в течение 5 месяцев, лагерь был в конечном счете взят и его защитники уничтожены в понедельник на восьмом лунном месяце во второй день уменьшающейся луны в 1766 году.
Хотя деревня была полностью разрушена, деяния каждого храброго тайского защитника продолжают заботливо воспоминаться сиамскими людьми. Недрогнувшая храбрость жителей деревни — одно из самых больших героических дел, зарегистрированных в тайской истории.
38. The Thai Hamlet from the Central Plains
Таиланд долго был известен как сельскохозяйственная страна; плодородная земля, подходящая к влажному способу культивирования. Люди, живущие в этой низменной пойме, регулярно трудятся, получая средства к существованию от возделывания рисовых полей и фруктовых плантаций. В деревне фермеров мы можем найти местные инструменты сельского хозяйства, такие как водные колеса для того, чтобы черпать воду на рисовом поле и деревянная конвейерная лента для того, чтобы поднять воду. Так как традиционное тайское сельское хозяйство не требует никакого двигателя, нет никакой потраченной впустую нефти. В очень низкой пойменной области, которую часто затопляет, фермеры обычно устанавливают высокую платформу, где солома сохраняется для питания скота в сухой сезон. В прошлом, когда все еще не было никакой рисовой мельницы, каждая семья использовала большую ступу для шелушения и молотьбы риса и корзину как веялку. Шелуха уносилась ветром, в то время как чистый рис оставался в корзине. Рис был бы тогда разделен на два вида — один содержал чистый рис и другой — рисовую муку смешанную с рисовым житом. Последний использовался, чтобы накормить животных.
МБ воссоздал группу тайских домов, сделанных из обшитого панелями тика, окруженного устойчивыми заборами. Деревня предназначена изображать образ жизни тайских фермеров, живущих на центральной равнине. По настоящему выращивается рис и используются местные сельскохозяйственные инструменты.
99. The Shrine Housing the City Pillar
Святыня Городского Столба — другой вид священного места, которое отражает веру местных тайских сельских жителей в сверхъестественные силы. Они полагают, что духи населяют их здания и деревни. Они побуждают духов оставаться в святыне, символе уважения и веры, которую они построили для них. Это заставляет людей быть уверенными, что непосредственно их поселение будет всегда защищаться святыми духами от всякого вреда.
————————————————————
Можешь сделать лучше — сделай, не можешь — отойди и не гундось