Испанский vs Латино Испанский

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #21

Сообщение Libertad » 20 сен 2011, 20:40

Diminho, думаю, ни азиаты, ни европейцы просто не работали над фонетикой.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 377 раз.
Поблагодарили: 855 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #22

Сообщение aslan » 20 сен 2011, 20:59

Diminho писал(а) 20 сен 2011, 00:32:По поводу владения - принимают за местную - это конечно круто, видимо наши реально уникумы, вот в русском у всех есть акцент - у знакомых испанцев итальянцев бразильцев немцев аргентинцев - то есть охуенно вроде говорят и даже юмор наш понимают(ИМХО показатель очень хорошего владения), но есть пара тройка звуков или ударений и все,сразу понятно - нерусский. ИМХО, русским, которые не выросли в стране(не важно какой) утверждать, что они говорят без акцента немного самонадеянно, неважно какой язык.


Это-то как раз понятно. У человека, выросшего в русскоязычной среде, и чей речевой аппарат, соот-но, сформирован русской речью, испанское (как и итальянское) произношение особых проблем не вызывает. А наоборот это как раз не работает. (Грубо говоря, в испанском, почитай, нет звуков, не существующих в русском, тогда как в русском полно звуков, не существующих в испанском). У меня вот тоже в испанском акцент никто не слышит, а в каталонском - есть (говорят, сильно смахивает на северное произношение - Руссильон, Серданья).

Что-то до изначального вопроса топикстартера - я бы сказал, что правильно было бы учить испанскую норму (Кастилия, Леон - ни в коем случае не андалусийский, который вообще довольно специфический диалект). Из латинских вариантов - Колумбия (Богота) или Мексика. Но вообще мы ту тему, помнится, уже обсуждали - надо бы поискать
Аватара пользователя
aslan
Старожил
 
Сообщения: 4589
Регистрация: 07.10.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 86 раз.
Поблагодарили: 100 раз.
Возраст: 50
Страны: 51
Отчеты: 1

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #23

Сообщение Acuzena » 21 сен 2011, 20:09

Для повседневного общения и чтения, согласна с мнением выше - абсолютно всё равно, будете ли вы учить испанский-испанский или испанский-латиноамериканский вариант. Если вы собираетесь это делать в России, скорее всего это будет испанский Испании, так как учебных пособий в разы больше больше, да и исторически наши школы тяготеют к варианту Испании. Все комменты про акцент и вариант - ни о чем, ориентруйтесь на поиск хорошей школы и преподавателя. Если вы хотите именно ехать в страну, учить язык, тогда опять же Испания, Колумбия, Мексика - как самые чистые варианты. Европейская страна или латиноамериканская - исключительно ваш выбор.
Мои советы - преподавателя испанского с 6 летним стажем, причем первые 11 лет я говорила на четком кастильском варианте. Потом переехала в Латинскую Америку и уже 3 года с удовольствием говорю с латиноамериканским акцентом, паралельно напрягая студентов на испанское произношение))) Важнее уровень школы и преподавания.
If life deals you lemons, make lemonade!
Acuzena
новичок
 
Сообщения: 29
Регистрация: 10.06.2010
Город: Мытищи
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 39
Страны: 14
Пол: Женский

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #24

Сообщение olem » 22 сен 2011, 05:30

испанцы или итальянцы не придают такого значения произношению потому что знают,что добиться абсолютного произношения не реально какими бы то ни было уроками.Уроками можно добиться,что вы будете делать меньше ошибок ,чем носители и приблизиться к ним в фонетике.Произношение это не просто позиция языка,но и алгоритм её вариации по ходу каждого звука,алгоритм степени мягкости каждой буквы в процессе их произношения,характер ритмичности интонации,подьёмы и спуски интонации в конце или начале каждой фразы,то есть все фишки не возможно учесть ,но которые просто чуствует носитель , в том числе и мы ,когда всегда слышим иностранца,как бы он не практиковал наш язык. За то полно русских преподавателей заявляющих- у меня четко нет акцента у латинских женщин даже тембр голосов другой. Как сказал один мой знакомый - enseguida te das cuenta si habla un ruso o un ucraniano,se pegan poquito mas fuerte las consonantes.
Россия,Украина,Грузия,Белоруссия,Польша,Чехия,Германия,Италия,Австрия,Англия,Аргентина,Уругвай
Аватара пользователя
olem
участник
 
Сообщения: 142
Регистрация: 13.10.2008
Город: ukraina /argentina
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 14 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 7

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #25

Сообщение Libertad » 22 сен 2011, 09:28

olem, Вы учились на факультете иностранных языков? Я училась.
У нас был один преподаватель, фонетист, который показывал и рассказывал, как можно воссоздать шотландский, ирландский и множество всяких разных акцентов (сейчас уже не помню, но условно говоря, акцент каждого американского штата и так далее). Физически это возможно.
Другое дело, что это требует, во-первых, специальных знаний, и на очень высоком уровне, во-вторых, очень серьёзной и упорной работы. И если ты не учёный-фонетист, то тебе это вряд ли нужно (уверена, что есть лингвисты-азиаты, которые говорят по-английски без акцента, только их единицы на весь мир).
Просто у меня ко всему такой подход: если кто-то может, значит, и я смогу при желании.
Тот факт, что русского акцента в испанском у меня нет, подтверждён многократно самыми разными людьми. Ошибки делают, видно, что язык не родной, но откуда - догадаться не могут, и потом очень сильно удивляются. Не могу сказать, что много над этим работала, видимо, почувствовала сразу, ну и научили хорошо. Насчёт английского, кстати, не знаю (в смысле, не знаю, откуда я им кажусь, когда говорю по-английски).
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 377 раз.
Поблагодарили: 855 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #26

Сообщение lego » 22 сен 2011, 12:23

А зачем пытаться казаться тем, кем ты не являешься. Или маскировать свою национальность. ИМХО, главное - хорошее владение языком. Уметь понимать и быть понятым. Да и вообще, если человек хорошо владеет языком, то легкий акцент только украсит речь, придаст ей индивидуальность. Да и небольшие ошибки не помешают. Язык - он ведь живой.
Аватара пользователя
lego
Старожил
 
Сообщения: 1656
Регистрация: 10.11.2003
Город: Пермь
Благодарил (а): 108 раз.
Поблагодарили: 162 раз.
Возраст: 49
Страны: 72
Отчеты: 17
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #27

Сообщение Libertad » 22 сен 2011, 15:20

lego писал(а) 22 сен 2011, 12:23:хорошее владение языком
подразумевает три его аспекта: фонетику, грамматику и лексику.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 377 раз.
Поблагодарили: 855 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #28

Сообщение olem » 22 сен 2011, 15:30

Lego - даже лёгкий акцент часто стараются убрать те, кто выросли в русскоязычной среде,но по воле судьбы делают карьеру в той же Испании ,ну например учатся на адвокатов. Туристу,предпринимателю,командировачному,спортсмену ,артисту любому человеку временно находящемуся, акцент не помеха согласен

Libertad -допускаю ,что особо талантливые в языках люди могут добитъся удивителъных резулътатов,но это далеко не для всех.Я не филолог и даже русским идеально не владею,правда у моей жены красный диплом именно филолога,а не преподавателя и работает много лет на престижных позициях в своей сфере, в том числе и за границей с английским для испаноязычных,легкий акцент у неё то же сохраняется ,практически без наличия ошибок в устной речи,лишь минимальный акцент сына, в среде с 10 лет,обычно не замечают или проходит ,как индивидуальная вариация ,хотя учится на экономиста не на филолога. Вообще замечаю,что у нас сильны иллюзии сверхпотенции технологий,на любую натуральную проблему должны быть технологические решения и когда их нет обязательно найдутся люди, которые будут доказывать,что они этими технологиями владеют и предлагать их вам.
Россия,Украина,Грузия,Белоруссия,Польша,Чехия,Германия,Италия,Австрия,Англия,Аргентина,Уругвай
Аватара пользователя
olem
участник
 
Сообщения: 142
Регистрация: 13.10.2008
Город: ukraina /argentina
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 14 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 7

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #29

Сообщение Beyzn » 22 сен 2011, 16:09

Libertad писал(а) 22 сен 2011, 09:28:Тот факт, что русского акцента в испанском у меня нет, подтверждён многократно самыми разными людьми. Ошибки делают, видно, что язык не родной, но откуда - догадаться не могут, и потом очень сильно удивляются.

Конечно не могут, те, кто не имеет в своей памяти шаблона, как говорят на испанском русские. У меня такая же история с моим плоховатым английским со многими людьми. Если я говорю на английском во Франции, где я провожу много времени, то из французов пока вообще еще никто не отгадывал мою национальную принадлежность. И потом они тоже очень удивляются почему-то, когда узнают. А меня удивляет, что они удивляются - ведь соответствующего языкового шаблона-то у них в памяти нет (у большинства), и сравнить им не с чем. Чего удивляться-то? Видимо, я по каким-то иным параметрам им не кажусь на русского похожим. Я их обычно заставляю отгадывать, когда меня спрашивают о происхождении, и их часто клонит в "славянскую" сторону: называют Чехию, Польшу, Сербию. Но чаще всего я у них оказываюсь немцем, почему-то)
Так что, я думаю, это вообще не вопрос владения языком.
Штирлиц не любил больших городов. Мужчины в городах были агрессивны, женщины соблазнительны, а напитки доступны. Приходилось себя контролировать, а контроля Штирлиц не выносил...
Аватара пользователя
Beyzn
путешественник
 
Сообщения: 1053
Регистрация: 19.05.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 36 раз.
Поблагодарили: 140 раз.
Возраст: 62
Страны: 51
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #30

Сообщение Libertad » 22 сен 2011, 18:29

Beyzn писал(а) 22 сен 2011, 16:09:Конечно не могут, те, кто не имеет в своей памяти шаблона, как говорят на испанском русские.

Вы себе не представляете, сколько здесь русских с чудовищным акцентом.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 377 раз.
Поблагодарили: 855 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #31

Сообщение Beyzn » 22 сен 2011, 18:55

Libertad писал(а) 22 сен 2011, 18:29:
Beyzn писал(а) 22 сен 2011, 16:09:Конечно не могут, те, кто не имеет в своей памяти шаблона, как говорят на испанском русские.

Вы себе не представляете, сколько здесь русских с чудовищным акцентом.

Почему же, могу. Но для формирования шаблона нужно, по меньшей мере, знать, что это русские и общаться с ними)
Штирлиц не любил больших городов. Мужчины в городах были агрессивны, женщины соблазнительны, а напитки доступны. Приходилось себя контролировать, а контроля Штирлиц не выносил...
Аватара пользователя
Beyzn
путешественник
 
Сообщения: 1053
Регистрация: 19.05.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 36 раз.
Поблагодарили: 140 раз.
Возраст: 62
Страны: 51
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #32

Сообщение Diminho » 24 сен 2011, 13:50

Libertad писал(а) 22 сен 2011, 18:29:
Beyzn писал(а) 22 сен 2011, 16:09:Конечно не могут, те, кто не имеет в своей памяти шаблона, как говорят на испанском русские.

Вы себе не представляете, сколько здесь русских с чудовищным акцентом.


Могу сказать по поводу Италии, там очень много украинцев, и они говорят тоже с ошибками и с акцентом. Но во-первых, они приехали довольно в позднем возрасте и у них нет желания совершенствовать язык, во-вторых работают на черных работах, что опять не требует особых знаний, и в-третьих - их круг общения. Я думаю ситуация в Испании не сильно отличается.
Anything you say to me can, and will, be misquoted or taken out of context...
Аватара пользователя
Diminho
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6623
Регистрация: 03.06.2010
Город: из наукограда
Благодарил (а): 70 раз.
Поблагодарили: 244 раз.
Возраст: 45
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #33

Сообщение MrCr » 18 дек 2011, 10:56

Буен диа, сеньорас и сеньорес! Немного апну темку...
Из форума сложилось представление о различных вариантах испанского-испанского, а также о кубинском, колумбийском, мексиканском. А вот хотелось бы узнать мнение знатоков об эквадорском варианте испанского. Ну и о чилийском и аргентинском докучи...
Аватара пользователя
MrCr
полноправный участник
 
Сообщения: 462
Регистрация: 11.02.2009
Благодарил (а): 58 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 58
Страны: 12
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #34

Сообщение XMember » 19 дек 2011, 09:54

MrCr писал(а) 18 дек 2011, 10:56:Ну и о чилийском и аргентинском докучи...

Чилийский - жесть
Аватара пользователя
XMember
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 17524
Регистрация: 25.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 579 раз.
Поблагодарили: 1238 раз.
Возраст: 37
Страны: 62
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #35

Сообщение Hispano » 19 дек 2011, 13:28

MrCr в арг. испанском - характерное (и архаичное) voseo, что чуть сказывается на грамматике; есть лексические особенности (но они и в каждой стране будут), также есть характерный звук "ш".
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2614
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 219 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 38
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #36

Сообщение AnaCa » 28 дек 2011, 11:17

MrCr писал(а) 18 дек 2011, 10:56:Буен диа, сеньорас и сеньорес! Немного апну темку...
Из форума сложилось представление о различных вариантах испанского-испанского, а также о кубинском, колумбийском, мексиканском. А вот хотелось бы узнать мнение знатоков об эквадорском варианте испанского. Ну и о чилийском и аргентинском докучи...



В аргентинском, как уже сказали, voseo (т.е.вместо tú они употребляют vos + с этим vos глаголы спрягаются определённым образом: vos hablás, vos decís ...). Ещё они, как и уругвайцы, произносят Ll и Y перед гласными как /ш/ или /ж/, что является предметом стёба и передразнивания других латиноамериканцев))
Также, по моим наблюдениям, аргентинцы говорят очень быстро, быстрее, чем те же мексиканцы например.

Чилийцы, из моего личного опыта, говорят более или менее "нейтрально". Когда общаешься, заметно, что говорят не так, как мексиканцы или перуанцы, но какие-то конкретные признаки сложно выделить. Многие произносят конечную S как /х/ или вообще почти не произносят (как и аргентинцы кстати).
У них тоже встречается voseo (отличающееся от аргентинского - vos hablái, vos estái), но более или менее образованные люди его не применяют. Это вообще типа какого-то жаргона, можно встретить только в разговорной речи.
LL и Y обычно произносят как /й/.
Также в разных регионах Чили могут говорить немного по-разному.

Про эквадорский вариант не могу многого сказать. Знаю только, что в Эквадоре достаточно сильно влияние кичуа (местного языка) на испанский. И могут встречаться разные весьма странные обороты, типа "dame abriebdo la ventana" o_O вместо "abre la ventana".

Ну и везде своя местная лексика встречается.
Аватара пользователя
AnaCa
новичок
 
Сообщения: 28
Регистрация: 05.12.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 37
Страны: 14
Пол: Женский

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #37

Сообщение Mistyfire » 28 мар 2013, 19:52

Откопаю тему, позанимаюсь археологией, чтобы не создавать новую)

В испанском языке присутствуют межзубные звуки. Однако, с удивлением обнаружил, что, например, в курсе Calico Spanish глухой межзубный заменяется на чистую "с". Это что такое? Акцент? Кто говорит без этих звуков?
Mistyfire
участник
 
Сообщения: 142
Регистрация: 12.03.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 39
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #38

Сообщение dvaldov » 28 мар 2013, 20:02

Mistyfire писал(а) 28 мар 2013, 19:52:Кто говорит без этих звуков?

Это как раз Латиноиспанский..
Аватара пользователя
dvaldov
почетный путешественник
 
Сообщения: 2015
Регистрация: 09.07.2008
Город: Ливермор
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 207 раз.
Возраст: 51
Страны: 90
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #39

Сообщение Mistyfire » 28 мар 2013, 20:13

А вот еще тогда подскажите, пожалуйста:
1) раскатистая "х", например, в слове mujer, это признак "нейтрального испанского"?;
2) смягченная "г" на украинский манер это чей акцент?

Акцентов, как понимаю, в испанском немалое количество.
Mistyfire
участник
 
Сообщения: 142
Регистрация: 12.03.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 39
Пол: Мужской

Re: Испанский vs Латино Испанский

Сообщение: #40

Сообщение Hispano » 04 апр 2013, 21:11

Mistyfire "чистая с" встречается везде, кроме Испании.
Mistyfire такую "гортанную" (чуть ли не арабскую) "х" и "украинскую" "г" я встречал лишь в Испании.
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2614
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 219 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 38
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль