Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Рестораны Мадрида Барселоны Валенсии Севильи. Ночная жизнь в Барселоне Мадриде Валенсии. Испанская кухня, хамон, испанские вина, сыры, колбасы, оливковое масло из Испании, винный туризм, гастрономический туризм, национальная кухня Астурии, Кастилии и Леона, праздники и культурные мероприятия в Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #161

Сообщение shurupkin » 27 май 2013, 12:53

Тема полезная, благодаря ей к меню для взрослых уже не так страшно подходить "без языка". Но вот что заказывать ребенку?
Дочке 3 года. От всяких, баночек и т.д. уже давно ушли, питание как у взрослых, но только более диетическое что ли. Никаких картошек фри, макдональдса острой и жирной пищи в рационе нет. Как сориентироваться в меню исходя из этих факторов?
Бывает ли куриный бульон или просто макароны. Отварные фрикадельки? Как подобные блюда называются?
Бывает ли детское меню в ресторанах?
Вобщем, подскажите, пожалуйста, названия детских блюд.
shurupkin
участник
 
Сообщения: 170
Регистрация: 02.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 42
Страны: 12
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #162

Сообщение vlarin » 27 май 2013, 14:03

shurupkin писал(а) 27 май 2013, 12:53:Как сориентироваться в меню исходя из этих факторов?

Просите официанта помочь с выбором блюда для ребёнка с учётом того, что она не ест жареное, жирное и острое. Например: "por favor, ¿qué nos podría recomendar para la niña? No come frito ni grasiento ni picante" ("пор фавóр, ке нос подрИа рекомендáр пáра ла нИньа? но кóмэ фрИто ни грасьéнто ни пикáнтэ").
Также всегда можно поинтересоваться, есть ли в наличии то, что обычно ест Ваша дочка. Куриный бульон - caldo de pollo, "кáльдо дэ пóйо" (не "акайте" в словах, оканчивающихся на "о", особенно "пойо"). Уточните, что нужен бульон de pollo, no de Maggi, "дэ пóйо, но дэ Мáгги", а то некоторые рестораторы упрощают себе жизнь и выдают за куриный бульон "химический" суп из пакетика. Макаронные изделия - macarrones или pasta, "макаррóнэс", "пáста". Картофельное пюре - puré de patata, "пурЭ дэ патáта"). Фрикадельки - albóndigas, "альбóндигас". Последние обычно тушат в соусе (не остром) с зелёным горошком.
shurupkin писал(а) 27 май 2013, 12:53:Бывает ли детское меню в ресторанах?

Бывает, но оно ориентировано на испанских детей, которые как раз едят и жареное мясо, и картофель-фри. Нет никакой гарантии, что оно окажется в должной мере диетическим.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #163

Сообщение Sunnycitron » 27 май 2013, 16:53

Naturshiza писал(а) 26 май 2013, 12:42:Извините, не совсем меню, но относится к еде -
я где-то читала, что в магазинах можно попросить очистить рыбу


по поводу рыбы ,в маг можно попросить разные способы подготовки рыбки:

limpiar para el horno - вам рыбку оставят целиком, только выпотрошат и очистят от чещуи (иногда могут спросить: с головой - con cabeza или без головы - sin cabeza )

para la plancha- выпотрошат и очистят от чещуи и , в зависимости от типа рыбки: или оставят целиком, или разрежут и раскроют рыбку...если попросите sin espinas (без костей), то уберут хребет и кости...
часто про хребет, голову и кости у вас спросят,если хотите забрать с собой (обычно про рыбу RAPE так спрашивают, тк из них делают бульон... эти кости часто одни для бульона продают)
sin piel- без кожи

en filetes - филе без костей и кожи
en trozos - кусками, обычно с кожей и костями
dados - это небольшими кубиками , без кожи и костей, обычно так режут лосось или тунец
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #164

Сообщение vlarin » 27 май 2013, 17:02

Tarifa_kite писал(а) 27 май 2013, 16:53:en trozos - кусками, обычно с кожей и костями

Добавлю en rodajas ("эн родáхас") - круглыми "шайбами".
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #165

Сообщение Sunnycitron » 27 май 2013, 17:37

vlarin писал(а) 27 май 2013, 17:02:
Tarifa_kite писал(а) 27 май 2013, 16:53:en trozos - кусками, обычно с кожей и костями

Добавлю en rodajas ("эн родáхас") - круглыми "шайбами".



точно!!! вылетело из головы...
так часто режут MERLUZA , PESCADILLA , SALMON
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #166

Сообщение shurupkin » 28 май 2013, 11:43

vlarin писал(а) 27 май 2013, 14:03:Бывает, но оно ориентировано на испанских детей, которые как раз едят и жареное мясо, и картофель-фри. Нет никакой гарантии, что оно окажется в должной мере диетическим.

У меня дочка не то что бы совсем не ест жареного, просто стараемся минимизировать. А тут придется сразу резко рацион менять, потому и волнуемся. Да и вообще у неё нет особого опыта посещения кафе и ресторанов. Вобщем большое спасибо за разъяснения.
shurupkin
участник
 
Сообщения: 170
Регистрация: 02.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 42
Страны: 12
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #167

Сообщение shurupkin » 28 май 2013, 16:20

Ещё вопрос созрел: Есть ли вы Испании подобие наших блинов или оладьев. Если есть, то как называются?
shurupkin
участник
 
Сообщения: 170
Регистрация: 02.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 42
Страны: 12
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #168

Сообщение vlarin » 28 май 2013, 16:24

shurupkin писал(а) 28 май 2013, 16:20:Есть ли вы Испании подобие наших блинов или оладьев.

Блины - crepes, оладьи - tortitas.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #169

Сообщение Libertad » 28 май 2013, 16:46

Угу, ключевое слово "подобие".
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 855 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #170

Сообщение Sunnycitron » 28 май 2013, 16:59

shurupkin писал(а) 28 май 2013, 16:20:Ещё вопрос созрел: Есть ли вы Испании подобие наших блинов или оладьев. Если есть, то как называются?


Блинчики - типичное блюдо в Галисии и Астурии ... может еще где есть, но чаще всего я их видела именно в Галисии и в астурийский ресторанах ...
Называются filloas ... Обычно их подают на десерт , или просто посыпанными сахарной пудрой или с начинками ( заварной крем например, тушеные яблоки , джем или просто с медом )... От наших русских блинов ничем не отличаются...

Если будете в галисийском или астурийском ресторане , смотрите в десертах filloas rellenas de compota de manzana, или filloas rellenas de crema, это как раз блинчики с начинкой
5801083561_9355a72384.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось Sunnycitron 28 май 2013, 17:16, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #171

Сообщение vlarin » 28 май 2013, 17:13

Tarifa_kite писал(а) 28 май 2013, 16:59:может еще где есть

Да кафешки-блинные, иже "creperías", теперь уже почти где угодно, хоть в Бенидорме. Многих из них прекрасно знает Гугл.
Tarifa_kite писал(а) 28 май 2013, 16:59:От наших русских блинов ничем не отличаются

И сёмгу к ним подают? ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #172

Сообщение *Эльфа* » 28 май 2013, 17:23

vlarin писал(а) 28 май 2013, 17:13:Да кафешки-блинные, иже "creperías", теперь уже почти где угодно, хоть в Бенидорме. Многих из них прекрасно знает Гугл.
Tarifa_kite писал(а) 28 май 2013, 16:59:От наших русских блинов ничем не отличаются

И сёмгу к ним подают? ))


В том же Бенидорме и икру красную .
Аватара пользователя
*Эльфа*
активный участник
 
Сообщения: 509
Регистрация: 15.08.2011
Город: Барселона
Благодарил (а): 67 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 46
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #173

Сообщение Sunnycitron » 28 май 2013, 17:34

vlarin писал(а) 28 май 2013, 17:13:
Tarifa_kite писал(а) 28 май 2013, 16:59:может еще где есть

Да кафешки-блинные, иже "creperías", теперь уже почти где угодно, хоть в Бенидорме. Многих из них прекрасно знает Гугл.
Tarifa_kite писал(а) 28 май 2013, 16:59:От наших русских блинов ничем не отличаются

И сёмгу к ним подают? ))


иногда подают
У родителей мужа дома (испанцы )семгу любят (лосось) и едят ее как раз с блинами ,правда без сметаны...меня это очень удивило, тк я думала,что в Испании не знают ,что такое блины... так вот рецепт у галисийской мамы мужа был практически такой же как у моей русской мамы ...

Вообще в Галисии эти блины -один из самых популярных десертов...

Коли уж коснулась темы десерта, то напишу еще о 2 испанских десертах из северных мест ...

Canutillos Rellenos - это трубочки с заварным кремом, очень вкусно, напоминают домашние вафли с кремом ...
IMGP0002.JPG

canulitos.jpg


Leche Frita - дословно "жареное молоко "...я долго не решалась попробовать из-за вида, но попробовать стоит...в состав входит мука,молоко, корицасахар и желтки яиц
Foto 1.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #174

Сообщение МАЙЧОНОК » 09 июн 2013, 13:15

как в кафе узнать асортимент меню дня?

как в меню пишется слова ( по исп):
горячее-Caliente?
супы - ALMUERZO ?
пиво-cerveza?
сок-El jugo?
вода-El agua?

подскажите паэлья бывает с очищеными море продуктами-как она пишется в меню?муж едет в Испанию в первые хочу чтобы попробовал,а мне по не знанию языка все время поподалась с панцерями креветки,мидии.


как правельно попросить счет-Traigan por favor la cuenta ?
напишите плиз НАЗВАНИЯ ДЕСЕРТОВ которые чаще всего встречаются в меню и если можно расшифровку что это?(кроме трубочек,их я уже записала)
МАЙЧОНОК
активный участник
 
Сообщения: 758
Регистрация: 31.03.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 32 раз.
Поблагодарили: 9 раз.
Возраст: 40
Страны: 11
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #175

Сообщение Sunnycitron » 09 июн 2013, 13:52

меню дня- menu del dia

закуски - entrantes
горячее- platos principales
супы - sopas
дессерт - postres

пиво-cerveza
сок- zumo
вода- agua


МАЙЧОНОК писал(а) 09 июн 2013, 13:15: подскажите паэлья бывает с очищеными море продуктами-как она пишется в меню?муж едет в Испанию в первые хочу чтобы попробовал,а мне по не знанию языка все время поподалась с панцерями креветки,мидии.

)

морепродукты в паэлье обычно всегда неочищенные ( кроме кальмаров, осьминогов )...
т.е. так положено

МАЙЧОНОК писал(а) 09 июн 2013, 13:15: как правельно попросить счет- )


" la cuenta por favor! " или " me cobras cuando puedas? " (это более деликатная форма попросить счет- ме кóбрас куандо пуэдас)

МАЙЧОНОК писал(а) 09 июн 2013, 13:15: напишите плиз НАЗВАНИЯ ДЕСЕРТОВ которые чаще всего встречаются в меню и если можно расшифровку что это?

по десертам это не ко мне, тк я их ем крайне редко и обычно даже карту десертов не смотрю никогда... знаю только про трубочки, тк в Галисии меня ими накормили один раз, неудобно было отказаться, пришлось есть.. и мне понравилось...а по своей воле я десерт есть не буду
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #176

Сообщение МАЙЧОНОК » 09 июн 2013, 14:13

а как это дословно переводится,а то я перевела(ты получаешь меня, когда ты сможешь?) - me cobras cuando puedas?
МАЙЧОНОК
активный участник
 
Сообщения: 758
Регистрация: 31.03.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 32 раз.
Поблагодарили: 9 раз.
Возраст: 40
Страны: 11
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #177

Сообщение Зум Зумыч » 09 июн 2013, 14:29

Tarifa_kite писал(а) 09 июн 2013, 13:52:закуски - entrantes


" me cobras cuando puedas? " (это более деликатная форма попросить счет- ме кóбрас куандо пуэдас)


закуски - entremeses, тоже

Хотя я и не спец по испанскому, но деликатную форму попросить счет нигде не видел
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #178

Сообщение Sunnycitron » 09 июн 2013, 16:17

Зум Зумыч писал(а) 09 июн 2013, 14:29:
" me cobras cuando puedas? " Хотя я и не спец по испанскому, но деликатную форму попросить счет нигде не видел


наверное потому что вы не живете в испании,

эта форма попросить счет очень часто практикуется в испании,( не знаю как в других испаноязычных странах) ...например мой муж испанец и его друзья просят счет таким образом , они как раз мме и объяснили...

а вот вариант закуски как entremeses- я что-то не встречала в местных ресторанах...наверно это в лат. америке так используют, не в испании...
там (в лат. америке ) , кстати, platos principals называются, как platos Fuertes


если уж быть тогда точным, в Испании горячие блюда в меню чаще всего разделяется по типу , например: мясо ( carnes) , рыба ( pescados) , из риса ( arroces) , - и тд ... закуски могут быть еще обозначены как para picar
Последний раз редактировалось Sunnycitron 09 июн 2013, 16:48, всего редактировалось 4 раз(а).
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #179

Сообщение j morales » 09 июн 2013, 16:24

Можно и me cobras, и me cuentas тоже...
j morales
участник
 
Сообщения: 174
Регистрация: 21.01.2013
Город: spain
Благодарил (а): 31 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 53
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #180

Сообщение vlarin » 09 июн 2013, 16:58

Tarifa_kite писал(а) 09 июн 2013, 16:17:а вот вариант закуски как entremeses- я что-то не встречала в местных ресторанах

Да сколько угодно. Нередко оно идёт как первое блюдо в menú del día, комплексных обедах, и представляет собой холодную нарезку: колбасы, сыры, иногда также соленья.
Tarifa_kite писал(а) 09 июн 2013, 16:17:эта форма попросить счет очень часто практикуется в испании

Подтверждаю. Я в последнее время говорю ¿qué te debo? Дабы выпендриться и отличиться от стандартного "me cobras". ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумРестораны Испании, национальная кухня, праздники в Испании



Включить мобильный стиль