Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Рестораны и бары Испании, национальная кухня, вина и гастрономические туры. Испанские праздники, фестивали и культурные события. Хамон, сыры, вина, оливковое масло, паэлья и фламенко.

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #201

Сообщение Sunnycitron » 30 июн 2013, 20:47

cinic писал(а): за что свою пропину получат Вытравите это из себя..камареро Вам не друг и не родственник ...это его работа ..а Вы не у него в гостях



ну и причем тут родственники друзья и тд? У вас прям крайности - либо ни во что людей ни ставить,либо как с родными общаться... Вообще то,достаточно обычных правил вежливости , в случае с официантами.
обращение, кт вы написали , в Испании не принято и может посчитаться оскорбительным, может где-нибудь в Лат Америке вам это сошло с рук, но обращаясь так в Испании к персоналу не стоит.... Камареро получают свою пропину/чаевые за хорошую и быструю работу, а не за то, что терпеть унизительное обращение от вас.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #202

Сообщение Sunnycitron » 30 июн 2013, 20:50

vlarin писал(а) 30 июн 2013, 20:47:
cinic писал(а):Вытравите это из себя..камареро Вам не друг и не родственник

"Никогда не грубите человеку, который приносит вам еду".

Вытравите из себя для начала "маськовские" понты. Это Вы в гостях, а не официант.


vlarin я полностью с вами согласна !
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #203

Сообщение 10Oboro » 01 июл 2013, 12:34

Убедительно надеюсь, что продолжения вчерашней беседы не возникнет.
10Oboro
como canta el abad responde el sacristàn
Аватара пользователя
10Oboro
почетный путешественник
 
Сообщения: 4619
Регистрация: 22.02.2011
Город: Ноябрьск
Благодарил (а): 339 раз.
Поблагодарили: 652 раз.
Возраст: 50
Страны: 10
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #204

Сообщение Ірина Головко » 25 июл 2013, 12:02

Tarifa_kite писал(а) 22 янв 2013, 17:42:отваренного centollo лично я никогда не встречала в виде порционного блюда, всегда по граммам или кг...то есть выбираете зверюгу,вам его взвешивают,ну и вот вам порция...
на 2х нам хватает зверя 700гр-1 кг (тк всегда еще заказываем кучу закусок)


а как его готовят? лапки кушать, да? а в панцире что - соус?
Ірина Головко
участник
 
Сообщения: 56
Регистрация: 13.03.2013
Город: Днепропетровск
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 41

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #205

Сообщение Sunnycitron » 17 авг 2013, 16:26

Ірина Головко писал(а) 25 июл 2013, 12:02:
Tarifa_kite писал(а) 22 янв 2013, 17:42:отваренного centollo лично я никогда не встречала в виде порционного блюда, всегда по граммам или кг...то есть выбираете зверюгу,вам его взвешивают,ну и вот вам порция...
на 2х нам хватает зверя 700гр-1 кг (тк всегда еще заказываем кучу закусок)


а как его готовят? лапки кушать, да? а в панцире что - соус?


в панцире едят коричневую кашицу, она считается самым деликатесом, лапки это уже вторично )))
и еще грызут и вытаскивают спец вилочкой-палочкой из пластинок мяско в соединении лапок и брюшка, оно там особо сочное
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #206

Сообщение nicolausYes » 16 сен 2013, 10:46

Каждый день в 9 утра здесь выкладывают картинку с меню дня. Большинства блюд у вас в переводе нету Будет желание - можете попробовать перевести ;)
nicolausYes
участник
 
Сообщения: 65
Регистрация: 21.05.2013
Город: Житомир
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 35
Страны: 6
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #207

Сообщение vlarin » 16 сен 2013, 11:11

nicolausYes писал(а) 16 сен 2013, 10:46:Каждый день в 9 утра
можете попробовать перевести ;)

Предлагаете на общественных началах подрядиться переводчиком для одного отдельно взятого кафетерия? ;)
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #208

Сообщение nicolausYes » 16 сен 2013, 11:22

vlarin писал(а) 16 сен 2013, 11:11:Предлагаете на общественных началах подрядиться переводчиком для одного отдельно взятого кафетерия? ;)


Нет, чур-чур Я посмотрел бегло, там кухня разная – и мексиканская, и итальянская, и испанская. И я очень сильно сомневаюсь, что блюда, которые там готовят, готовят только там. Проблема же и в том, что негде достать сами актуальные меню. Порекомендовал просто как источник меню.

Например, canelones – итальянская паста в виде трубочек с начинкой.
carpaccio de (atun) – блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных оливковым маслом с уксусом и/или лимонным соком. В данном случае из тунца.

И не обязательно переводить полностью название блюда, вариаций же может быть море с чем там оно. Первые несколько слов передают суть блюда, остальное – детали.
nicolausYes
участник
 
Сообщения: 65
Регистрация: 21.05.2013
Город: Житомир
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 35
Страны: 6
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #209

Сообщение Libertad » 20 сен 2013, 21:25

nicolausYes писал(а) 16 сен 2013, 11:22:carpaccio de (atun) – блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных оливковым маслом с уксусом и/или лимонным соком. В данном случае из тунца.

Это переводится как "карпаччо из (тунца)".
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4463
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 377 раз.
Поблагодарили: 857 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #210

Сообщение dakosta2 » 09 окт 2013, 19:29

Господа!
Увидела рыбу Caballa.
Как этьо переводится ?
dakosta2
активный участник
 
Сообщения: 595
Регистрация: 27.04.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 63
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #211

Сообщение vlarin » 09 окт 2013, 19:32

dakosta2 писал(а) 09 окт 2013, 19:29:Caballa

Атлантическая скумбрия.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #212

Сообщение Abbel Dubbel » 26 окт 2013, 11:17

Помогите перевести:
Chalanon de mariscos
Chalana de mariscos
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #213

Сообщение vlarin » 26 окт 2013, 22:09

Abbel Dubbel писал(а) 26 окт 2013, 11:17:Chalanon de mariscos
Chalana de mariscos

Должна быть марискада, и chalanón, и chalana. Ассорти из морепродуктов.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #214

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 15:44

Подскажите пожалуйста едем в Андалусию
pijotas
puntillitas
huevas de merluza - икра хека и что из себя представляет сие блюдо?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #215

Сообщение vlarin » 28 окт 2013, 15:54

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:44:pijotas

Подросшие мальки хека калибром от хамсы до небольшой сардины.
Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:44:икра хека и что из себя представляет сие блюдо?

Варёная мелкая рыбья икра. Консистенция плотная, вкус специфический. )) Подаётся обычно с заправкой по типу салатной: оливковое масло, уксус...
Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:44:puntillitas

Они же chopitos. Мелкие кальмары, обыкновенно обжаренные в панировке.

В Кадис или Уэльву собрались? ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #216

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 15:57

В Кадис или Уэльву собрались? )

В Кадис в феврале из Севильи посмотреть город океяном подышать
P.S и покушать в "Marisquería Aurelio"
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #217

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 16:02

vlarin а про рестораны в Мадриде проконсультируете?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #218

Сообщение vlarin » 28 окт 2013, 16:07

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:57:"Marisquería Aurelio"

Хороший выбор.
Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 16:02:про рестораны в Мадриде проконсультируете?

Смотря что Вас интересует.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #219

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 16:11

Хороший выбор.

По Вашим советам
вот еще подскажите
kokochas en salsa verde
brillantes plancha
про рестораны в Мадриде в соответствующую тему отпишу.а то будут модераторы ругаться
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #220

Сообщение Sunnycitron » 28 окт 2013, 16:18

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 16:11:kokochas en salsa verde


Кокочас в зеленом соусе
кокочас-часть нижней челюсти хека или трески, относится к деликатесам в Испании
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #221

Сообщение vlarin » 28 окт 2013, 16:24

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 16:11:kokochas en salsa verde

Студенистое мясо из треугольника, образованного нижней челюстью рыбы, обычно хека (мерлусы) в соусе из петрушки.
Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 16:11:brillantes plancha

Это нечто сильно специфическое, изобретённое конкретным чирингито. Исходя из полного названия "morunos/brillantes a la plancha", могу предположить, что речь о мясе или рыбе на шпажках, приготовленных на гриле.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #222

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 18:34

Parrillada especial de mariscos con bogavantes понятно что морегады на гриле.но что конкретно бывает в таком блюде
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #223

Сообщение vlarin » 28 окт 2013, 18:51

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 18:34:что конкретно бывает в таком блюде

Паррильяда - горячее блюдо из жареных компонентов, а следовательно, скорее всего это будут креветки и/или лангустины и/или норвежские омары (cigalas) на гриле, моллюски из тех, что допускают или требуют в качестве способа готовки гриль или барбекю (альмехас, навахас и/или гребешковые), мясо крупной каракатицы (sepia). Ну и омар, безусловно, который bogavante. Крабов и персебес не будет.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #224

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 20:26

Крабов и персебес не будет.

Переживем(персебес пробовали не впечатлили)
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #225

Сообщение Ірина Головко » 05 ноя 2013, 16:57

Готовилась по єтой темке к поездке в Испанию.Большое вам спасибо!!!
Вот только нету в вашем списке перечени испанских десертов и выпечки. Может кто-то может пополнить меню и наши познания?
Ірина Головко
участник
 
Сообщения: 56
Регистрация: 13.03.2013
Город: Днепропетровск
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 41

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #226

Сообщение Sunnycitron » 05 ноя 2013, 18:08

Ірина Головко писал(а) 05 ноя 2013, 16:57:Готовилась по єтой темке к поездке в Испанию.Большое вам спасибо!!!
Вот только нету в вашем списке перечени испанских десертов и выпечки. Может кто-то может пополнить меню и наши познания?


испанские сладости- еще те гадости )))) каламбурчик
наверное никого не впечатлили....

лично я их обхожу стороной , TK , когда в мире есть волшебные французские и австрийские десерты , итальянские вкусности, и тд и тп , испанцы со своей рисовой кашей -arroz con leche (беее) , жареным молоком -leche frita( бее бее ) , сладкими гренками -torrijas (бее бее бее ) и остальными гадостями плетутся в конце списка .... ....

единственное,что мне понравилось - вкусняшки о которых уже писала- трубочки с кремом (canutillos rellenos de crema, canutillos rellenos ) ....
в один Мадридский ресторан (Restaurante IO) я хожу практически только ради них, хотя сладкое не очень то и люблю
Перевод испанского меню в ресторанах: пойми что заказываешь
canutillos rellenos - IO restaurante
canutillos rellenos - IO restaurante
....

Перевод испанского меню в ресторанах: пойми что заказываешь
canutillos rellenos
canutillos rellenos
Последний раз редактировалось Sunnycitron 06 ноя 2013, 16:16, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #227

Сообщение SiempreSola » 05 ноя 2013, 22:48

Ірина Головко писал(а) 05 ноя 2013, 16:57: Может кто-то может пополнить меню и наши познания?

Десерты и выпечка бывают разные, в зависимости от региона. Вас какая область Испании интересует?
SiempreSola
почетный путешественник
 
Сообщения: 2223
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 483 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 27
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #228

Сообщение Ірина Головко » 06 ноя 2013, 15:51

SiempreSola писал(а) 05 ноя 2013, 22:48:Десерты и выпечка бывают разные, в зависимости от региона. Вас какая область Испании интересует?


Лично меня интересует Андалусия, но об этом мы пишем в соответствующей темке. А эта - общая, для всех, кто интересуется испанским меню и его переводом.Вот я и подумала, что меню здесь неполное без раздела Десерты и сладкая выпечка
В одном отчете перед поездкой еще читала о какой-то штуке , типа длинная тонкая колбаска из теста, вроде бы жаренная, едят с горячим шоколадом. Мы в Малаге такого не встретили на завтраках...Кто знает что это?
Ірина Головко
участник
 
Сообщения: 56
Регистрация: 13.03.2013
Город: Днепропетровск
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 41

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #229

Сообщение SiempreSola » 06 ноя 2013, 16:15

Ірина Головко писал(а) 06 ноя 2013, 15:51:меню здесь неполное без раздела Десерты и сладкая выпечка

В каждом регионе есть свои специалитеты и относительно выпечки в том числе, поэтому отразить здесь всё невозможно)
Поэтому по мере задаваемых вопросов информация появляется, спрашивайте и Вам ответят

Ірина Головко писал(а) 06 ноя 2013, 15:51:едят с горячим шоколадом

Churros con chocolate - чуррос с шоколадом) Это традиционно мадридский завтрак, но и в для Андалусии не редкость:)
SiempreSola
почетный путешественник
 
Сообщения: 2223
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 483 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 27
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #230

Сообщение Sunnycitron » 06 ноя 2013, 16:15

Ірина Головко писал(а) 06 ноя 2013, 15:51:, типа длинная тонкая колбаска из теста, вроде бы жаренная, едят с горячим шоколадом. Мы в Малаге такого не встретили на завтраках...Кто знает что это?


чуррос ? они есть везде, в любом кафе Испании, но в отелях на завтрак вряд ли дают, может поэтому и не встретили...в кафе надо было спросить...
Перевод испанского меню в ресторанах: пойми что заказываешь
чуррос
чуррос
Последний раз редактировалось Sunnycitron 06 ноя 2013, 16:18, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #231

Сообщение Libertad » 06 ноя 2013, 16:17

Они и в Каталонии есть, xurros amb xocolata
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4463
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 377 раз.
Поблагодарили: 857 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #232

Сообщение NikaVika » 06 ноя 2013, 19:05

Tarifa_kite писал(а) 05 ноя 2013, 18:08:лично я их обхожу стороной , TK , когда в мире есть волшебные французские и австрийские десерты , итальянские вкусности, и тд и тп , испанцы со своей рисовой кашей -arroz con leche (беее) , жареным молоком -leche frita( бее бее ) , сладкими гренками -torrijas (бее бее бее ) и остальными гадостями плетутся в конце списка.

CAAS_T~1.JPG

ну а туррон? флан? натийяс?
крема каталана? миндальный пирог? груша или персики в красном вине?
NikaVika
путешественник
 
Сообщения: 1876
Регистрация: 28.03.2013
Город: Tls
Благодарил (а): 45 раз.
Поблагодарили: 253 раз.
Возраст: 46
Страны: 21
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #233

Сообщение Sunnycitron » 06 ноя 2013, 20:25

VikaVictoria писал(а) 06 ноя 2013, 19:05:ну а туррон? флан? натийяс?
крема каталана? миндальный пирог? груша или персики в красном вине?


я в общем написала, но "флан? натийяс?" - тоже гадость еще та.... на любителя, как и туррон... на мой вкус в Испании нет вкусных десертов, как во Франции ,например....

НО, в очень хороших исп. ресторанах и мишленовских ресто в Испании бывают очень вкусные десерты, правда это не типично испанские сладости
Последний раз редактировалось Sunnycitron 06 ноя 2013, 20:31, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #234

Сообщение SiempreSola » 06 ноя 2013, 20:31

Tarifa_kite писал(а) 06 ноя 2013, 20:25:на мой вкус в Испании нет вкусных десертов, как во Франции ,например....

Просто у всех разные вкусы
Я, например, люблю и natillas, и casadielles, и hojaldres из Асторги, а за tocino del cielo con queso вообще душу продам
SiempreSola
почетный путешественник
 
Сообщения: 2223
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 483 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 27
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #235

Сообщение Lisa Larisa » 11 ноя 2013, 15:30

Во время путешествия по Испании заказывали с подачи гида напиток под названием "карахильо" - кофе с бренди или бейлизом. В зависимости от места количество спиртного сильно варьируется, но настроение улучшается однозначно:)) А как по-испански пишется? Я в словарях не нашла. И это женский род или мужской? как сказать "Дайте пожалуйста, два карахильо"?
Lisa Larisa
новичок
 
Сообщения: 2
Регистрация: 11.11.2013
Город: Одесса
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 60


Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #237

Сообщение Lisa Larisa » 12 ноя 2013, 15:57

Muy bien, gracias!!! Значит, карахильо - он:))))
Lisa Larisa
новичок
 
Сообщения: 2
Регистрация: 11.11.2013
Город: Одесса
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 60

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #238

Сообщение Abbel Dubbel » 09 дек 2013, 17:29

Помогите с переводом
Manita de Cerdo Rellena de Boletus y Jamón Ibérico
Carrillada de Ternera
Albóndigas de Ternera
Manitas de Cordero a la Madrileña
Mollejas de Cordero Lechal al Ajillo con Boletus
Pimientos Rellenos de Chipirones en su Tinta
Pencas de Acelgas a la Madrileña
Solomillo de Ternera Marinado con Ali-Oli de Manzana это с соусом и яблоками? соус чесночный?
Caracoles a la Madrileña их как выковыривают или чем
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #239

Сообщение vlarin » 09 дек 2013, 17:37

Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:29:Manita de Cerdo Rellena de Boletus y Jamón Ibérico

Свиная ножка, фаршированная белыми грибами и иберийским хамоном.
Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:29:Carrillada de Ternera

Говяжьи "щёчки", мясо жевательных мышц. Будучи грамотно приготовленными, весьма вкусная штука.
Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:29:Albóndigas de Ternera

Фрикадельки из говядины.
Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:29:Manitas de Cordero a la Madrileña

Бараньи ножки по-мадридски.
Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:29:Solomillo de Ternera Marinado con Ali-Oli de Manzana

Маринованная говяжья вырезка с чесночно-яблочным майонезом.
Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:29:Caracoles a la Madrileña их как выковыривают или чем

Зубочисткой, например.

Меню "Каса Альберто" изучаете? ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #240

Сообщение Abbel Dubbel » 09 дек 2013, 17:42

Меню "Каса Альберто" изучаете? )

Ага готовлюсь,что выбрать
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #241

Сообщение Abbel Dubbel » 09 дек 2013, 17:44

Маринованная говяжья вырезка с чесночно-яблочным майонезом

майонез сильно чесночный?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #242

Сообщение vlarin » 09 дек 2013, 17:59

Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:44:майонез сильно чесночный?

В классическом али-оли чеснок чувствуется и может также попадаться отдельными кусочками. Насколько сильно будет чесночным соус, зависит от повара.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #243

Сообщение Abbel Dubbel » 09 дек 2013, 18:19

В классическом али-оли чеснок чувствуется и может также попадаться отдельными кусочками. Насколько сильно будет чесночным соус, зависит от повара

Теперь усе ясно,будем пробовать
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #244

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 14:57

Caracoles a la Madrileña

Правильно ли я понимаю,что соус в котором они тушились кушать тоже можно ?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #245

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 15:20

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 14:57:Правильно ли я понимаю,что соус в котором они тушились кушать тоже можно ?

Обычно так не бывает, чтобы тушёный продукт был съедобен, а соус его ядовит. )) Можно, конечно.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #246

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:14

Обычно так не бывает, чтобы тушёный продукт был съедобен, а соус его ядовит.

Я неправильно выразился,имелось ввиду прилично или нет кушать соус...
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #247

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:17

viarin подскажите
Manita de Cerdo Rellena de Boletus y Jamón Ibérico
Свиная ножка, фаршированная белыми грибами и иберийским хамоном.

Это типа нашего холодца?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #248

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 16:33

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:14:имелось ввиду прилично или нет кушать соус...

Абсолютно. Равно как макать хлеб и подбирать им остатки соуса. Все съедобные ингредиенты любого блюда подаются для того, чтобы их ели. Соус улиток по-мадридски довольно острый, но это единственное, что может помешать Вам его подъесть. ))
Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:17:Manita de Cerdo Rellena
Это типа нашего холодца?

Нет, это горячее блюдо, обжаренная в панировке предварительно тщательно сваренная, обескосченная и фаршированная нужным наполнителем свиная голень.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #249

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:47

Абсолютно. Равно как макать хлеб и подбирать им остатки соуса.

Чавкать не буду,а хлебушек в соус макать люблю!
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #250

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:58

Judiones de la Granja con Rabo de Toro-это типа супа из хвостов и б.фасоли?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форум — отдых, путешествия, города и пляжи ИспанииРестораны и кухня Испании — гастрономия, вина и праздники



Включить мобильный стиль