Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Рестораны Мадрида Барселоны Валенсии Севильи. Ночная жизнь в Барселоне Мадриде Валенсии. Испанская кухня, хамон, испанские вина, сыры, колбасы, оливковое масло из Испании, винный туризм, гастрономический туризм, национальная кухня Астурии, Кастилии и Леона, праздники и культурные мероприятия в Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #201

Сообщение Sunnycitron » 30 июн 2013, 20:47

cinic писал(а): за что свою пропину получат Вытравите это из себя..камареро Вам не друг и не родственник ...это его работа ..а Вы не у него в гостях



ну и причем тут родственники друзья и тд? У вас прям крайности - либо ни во что людей ни ставить,либо как с родными общаться... Вообще то,достаточно обычных правил вежливости , в случае с официантами.
обращение, кт вы написали , в Испании не принято и может посчитаться оскорбительным, может где-нибудь в Лат Америке вам это сошло с рук, но обращаясь так в Испании к персоналу не стоит.... Камареро получают свою пропину/чаевые за хорошую и быструю работу, а не за то, что терпеть унизительное обращение от вас.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #202

Сообщение Sunnycitron » 30 июн 2013, 20:50

vlarin писал(а) 30 июн 2013, 20:47:
cinic писал(а):Вытравите это из себя..камареро Вам не друг и не родственник

"Никогда не грубите человеку, который приносит вам еду".

Вытравите из себя для начала "маськовские" понты. Это Вы в гостях, а не официант.


vlarin я полностью с вами согласна !
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #203

Сообщение 10Oboro » 01 июл 2013, 12:34

Убедительно надеюсь, что продолжения вчерашней беседы не возникнет.
10Oboro
como canta el abad responde el sacristàn
Аватара пользователя
10Oboro
почетный путешественник
 
Сообщения: 4620
Регистрация: 22.02.2011
Город: Ноябрьск
Благодарил (а): 339 раз.
Поблагодарили: 652 раз.
Возраст: 50
Страны: 10
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #204

Сообщение Ірина Головко » 25 июл 2013, 12:02

Tarifa_kite писал(а) 22 янв 2013, 17:42:отваренного centollo лично я никогда не встречала в виде порционного блюда, всегда по граммам или кг...то есть выбираете зверюгу,вам его взвешивают,ну и вот вам порция...
на 2х нам хватает зверя 700гр-1 кг (тк всегда еще заказываем кучу закусок)


а как его готовят? лапки кушать, да? а в панцире что - соус?
Ірина Головко
участник
 
Сообщения: 56
Регистрация: 13.03.2013
Город: Днепропетровск
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 41

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #205

Сообщение Sunnycitron » 17 авг 2013, 16:26

Ірина Головко писал(а) 25 июл 2013, 12:02:
Tarifa_kite писал(а) 22 янв 2013, 17:42:отваренного centollo лично я никогда не встречала в виде порционного блюда, всегда по граммам или кг...то есть выбираете зверюгу,вам его взвешивают,ну и вот вам порция...
на 2х нам хватает зверя 700гр-1 кг (тк всегда еще заказываем кучу закусок)


а как его готовят? лапки кушать, да? а в панцире что - соус?


в панцире едят коричневую кашицу, она считается самым деликатесом, лапки это уже вторично )))
и еще грызут и вытаскивают спец вилочкой-палочкой из пластинок мяско в соединении лапок и брюшка, оно там особо сочное
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #206

Сообщение nicolausYes » 16 сен 2013, 10:46

Каждый день в 9 утра здесь выкладывают картинку с меню дня. Большинства блюд у вас в переводе нету Будет желание - можете попробовать перевести ;)
nicolausYes
участник
 
Сообщения: 65
Регистрация: 21.05.2013
Город: Житомир
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 35
Страны: 6
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #207

Сообщение vlarin » 16 сен 2013, 11:11

nicolausYes писал(а) 16 сен 2013, 10:46:Каждый день в 9 утра
можете попробовать перевести ;)

Предлагаете на общественных началах подрядиться переводчиком для одного отдельно взятого кафетерия? ;)
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #208

Сообщение nicolausYes » 16 сен 2013, 11:22

vlarin писал(а) 16 сен 2013, 11:11:Предлагаете на общественных началах подрядиться переводчиком для одного отдельно взятого кафетерия? ;)


Нет, чур-чур Я посмотрел бегло, там кухня разная – и мексиканская, и итальянская, и испанская. И я очень сильно сомневаюсь, что блюда, которые там готовят, готовят только там. Проблема же и в том, что негде достать сами актуальные меню. Порекомендовал просто как источник меню.

Например, canelones – итальянская паста в виде трубочек с начинкой.
carpaccio de (atun) – блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных оливковым маслом с уксусом и/или лимонным соком. В данном случае из тунца.

И не обязательно переводить полностью название блюда, вариаций же может быть море с чем там оно. Первые несколько слов передают суть блюда, остальное – детали.
nicolausYes
участник
 
Сообщения: 65
Регистрация: 21.05.2013
Город: Житомир
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 35
Страны: 6
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #209

Сообщение Libertad » 20 сен 2013, 21:25

nicolausYes писал(а) 16 сен 2013, 11:22:carpaccio de (atun) – блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных оливковым маслом с уксусом и/или лимонным соком. В данном случае из тунца.

Это переводится как "карпаччо из (тунца)".
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 855 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #210

Сообщение dakosta2 » 09 окт 2013, 19:29

Господа!
Увидела рыбу Caballa.
Как этьо переводится ?
dakosta2
активный участник
 
Сообщения: 595
Регистрация: 27.04.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 63
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #211

Сообщение vlarin » 09 окт 2013, 19:32

dakosta2 писал(а) 09 окт 2013, 19:29:Caballa

Атлантическая скумбрия.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #212

Сообщение Abbel Dubbel » 26 окт 2013, 11:17

Помогите перевести:
Chalanon de mariscos
Chalana de mariscos
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #213

Сообщение vlarin » 26 окт 2013, 22:09

Abbel Dubbel писал(а) 26 окт 2013, 11:17:Chalanon de mariscos
Chalana de mariscos

Должна быть марискада, и chalanón, и chalana. Ассорти из морепродуктов.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #214

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 15:44

Подскажите пожалуйста едем в Андалусию
pijotas
puntillitas
huevas de merluza - икра хека и что из себя представляет сие блюдо?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #215

Сообщение vlarin » 28 окт 2013, 15:54

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:44:pijotas

Подросшие мальки хека калибром от хамсы до небольшой сардины.
Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:44:икра хека и что из себя представляет сие блюдо?

Варёная мелкая рыбья икра. Консистенция плотная, вкус специфический. )) Подаётся обычно с заправкой по типу салатной: оливковое масло, уксус...
Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:44:puntillitas

Они же chopitos. Мелкие кальмары, обыкновенно обжаренные в панировке.

В Кадис или Уэльву собрались? ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #216

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 15:57

В Кадис или Уэльву собрались? )

В Кадис в феврале из Севильи посмотреть город океяном подышать
P.S и покушать в "Marisquería Aurelio"
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #217

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 16:02

vlarin а про рестораны в Мадриде проконсультируете?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #218

Сообщение vlarin » 28 окт 2013, 16:07

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 15:57:"Marisquería Aurelio"

Хороший выбор.
Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 16:02:про рестораны в Мадриде проконсультируете?

Смотря что Вас интересует.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #219

Сообщение Abbel Dubbel » 28 окт 2013, 16:11

Хороший выбор.

По Вашим советам
вот еще подскажите
kokochas en salsa verde
brillantes plancha
про рестораны в Мадриде в соответствующую тему отпишу.а то будут модераторы ругаться
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #220

Сообщение Sunnycitron » 28 окт 2013, 16:18

Abbel Dubbel писал(а) 28 окт 2013, 16:11:kokochas en salsa verde


Кокочас в зеленом соусе
кокочас-часть нижней челюсти хека или трески, относится к деликатесам в Испании
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумРестораны Испании, национальная кухня, праздники в Испании



Включить мобильный стиль