esoxie писал(а) 06 сен 2013, 11:26:Будьте добры, дословный перевод:)
esoxie писал(а) 04 сен 2013, 14:16:"cool story, bro", "bitch, please!", "aha, keep talking"
cinic писал(а) 04 сен 2013, 21:52:Comprame que no estoy de venta No me tomes como chocolate que no me derrito Te lo voy a similar para no creerte
esoxie писал(а) 06 сен 2013, 11:40:У меня про шоколад не было)) нужен дословный перевод на русский, чтобы осмысленно употреблять)
esoxie писал(а) 13 сен 2013, 10:37:Видел классную футболку Que pinga mira? Только зацензурированную. А если полностью надпись такую сделать - заарестуют на Кубе?
esoxie писал(а) 13 сен 2013, 10:52:В Москве всем на всех пофиг. А на Кубаньщине все пыряться на тебя) особенно если ты как снег. Особенно в Сантьяго))
TonyS писал(а):будут ли смотреть на меня как на идиота в такой футболке?
http://www.thisispulp.co.uk/amplified-victory-t-shirt-591088
Заказал себе такую из Англии.
TonyS писал(а):То что будут смотреть как на идиота если надеть футболку с Че это точно. Это все равно что у нас нацепить шапку ушанку, надеть футбу с Лениным или Сталином и в таком виде отправиться по улицам гулять.
TonyS писал(а):потом принт после первой же стирки сойдет)
500-600р это вместе со стоимостью футболки?
Eujeniox писал(а) 13 сен 2013, 13:10:впрочем, идея не нова, сам подсмотрел где-то.
esoxie писал(а) 13 сен 2013, 11:16:Для Гаваны рассматриваю такой вариант:
No como en café
No bebo mojito
No fumo sigaros
А на спине - I'm not your friend
СкайDiver писал(а) 13 сен 2013, 17:45:Пусть нас поправят старшие цветные товарищи, но вроде как там "cafeteria" в таком случае используется
esoxie писал(а) 13 сен 2013, 17:28:Cigarros
кафе-это только кофе,для употребления "место где покушать" на Кубе не используется используется слово кафетерия(тимбиричи )примерно в том же смысле ,что и у нас, это место где можно попить напитки и перекуситьesoxie писал(а) 13 сен 2013, 23:49:Ой, ну хватит придираться, интернациональное (в том числе, и испанское) слово "кафе" даже дикие кубаши знают.
Так и пишите на "френдовском" языке...что Вас в испанский потянуло. Сигара на Кубе везде табако,не только в Орьенте. Если Вы хотите услышать другое мнение-спросите у френдовesoxie писал(а) 13 сен 2013, 23:49:А табакос это у вас в Орьенте, а у нас в Гаване френды предлагают сигаррос!
lexins писал(а) 23 сен 2013, 16:27:Ну что же, жду комментарии родственников живущих 60 лет в Гаване по поводу а ла дереча и деречо. А также всевозможные словари и т.п.
cinic писал(а) 23 сен 2013, 17:36:Путаница видимо произошла из-за невнятного произношения слова директо,которое можно перепутать со словом деречо
Деречо это деречо. Tengo derecho-Имею правоlexins писал(а) 23 сен 2013, 17:49:Ну вот это еще может быть. Хотя родственники живущие по 60 лет в Гаване утверждают, что именно деречо.
cinic писал(а) 23 сен 2013, 17:36:Путаница видимо произошла из-за невнятного произношения слова директо,которое можно перепутать со словом деречо,а так то направо это а ла дереча
Pablo Rojo писал(а) 23 сен 2013, 19:02:В регионах все говорят ректо.
TonyS писал(а): Вот только правда всегда слышалось не ректо, а ретто.
alexcrane писал(а) 04 окт 2013, 05:59:Да, прошлись советские специалисты по Кубе. Хотя далеко не все имена перечислены. А кто такой Visotskiy (Igor) ?
CDR писал(а) 04 окт 2013, 08:45:Ну..здрасте..знатоки Кубы
alexcrane писал(а) 04 окт 2013, 10:56:Про Стивенсона ваще не слышал никогда. Чем он велик ? Почему на Кубе нет имени Теофил ?
alexcrane писал(а) 04 окт 2013, 10:56:CDR писал(а) 04 окт 2013, 08:45:Ну..здрасте..знатоки Кубы
Он че - кубинец ?
Помню, был такой боксер в СССР. Имени не знал. Для меня только один Высоцкий есть. Кубинцам бокс интереснее, это понятно. Про Стивенсона ваще не слышал никогда. Чем он велик ? Почему на Кубе нет имени Теофил ?
CDR писал(а) 04 окт 2013, 11:22:4) Стивенсон эмигрант откуда то с Сен-кит-и-невис (что то вроде)...по этому имя не кубинское
alexcrane писал(а) 04 окт 2013, 14:50: вычитала в каком-то советском журнале, но его я в списке не нашел почему-то - Laritza.
lexins писал(а) 04 окт 2013, 14:53:А по-русски Лариса
alexcrane писал(а) 04 окт 2013, 14:57:По части имен мне говорили также, что практически в каждой кубинской семье можно найти внебрачного ребенка от советского специалиста.
alexcrane писал(а) 04 окт 2013, 14:50: На Кубе дикое переплетение всего, имен в том числе. Вот имя для моей супруги ее мама (кстати, сама Tania) вычитала в каком-то советском журнале, но его я в списке не нашел почему-то - Laritza.
esoxie писал(а) 04 окт 2013, 15:32:На Кубе Юрисмайкель будет, я не слышал, чтобы они "джикали"
CDR писал(а) 04 окт 2013, 16:07: имена своих подруг Yumirka и Yaimaris , произносил как слышал..
соответственно Джюмирка и Джяймарис
lexins писал(а) 04 окт 2013, 16:14:CDR писал(а) 04 окт 2013, 16:07: имена своих подруг Yumirka и Yaimaris , произносил как слышал..
соответственно Джюмирка и Джяймарис
Произносили неправильно, но думаю, они сильно не обижались
Чой-то ты в крестные самовольно записываешься? В очередь...в очередьCDR писал(а) 04 окт 2013, 15:13:Как ребенка своего назовете? Не думали еще?
Вот понравилось ..хочу порекомендовать..с таким именем в России не затеряешся
Yurismáikel
Список форумов ‹ АМЕРИКА форум ‹ КУБА форум ‹ Кубинский ром, кубинская музыка и танцы