Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Рестораны Мадрида Барселоны Валенсии Севильи. Ночная жизнь в Барселоне Мадриде Валенсии. Испанская кухня, хамон, испанские вина, сыры, колбасы, оливковое масло из Испании, винный туризм, гастрономический туризм, национальная кухня Астурии, Кастилии и Леона, праздники и культурные мероприятия в Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #281

Сообщение SiempreSola » 24 май 2014, 03:36

vitalyivanov писал(а) 24 май 2014, 00:21:что в Наварре и стране басков популярно это слово) - это еще меньше каньи порция. Опять же, ёмкость зависит от заведения.

Не менее популярно в Наварре в целом и в Памплоне в частности маленькую порцию пива (около 0,1 л) называть "мини".
SiempreSola
почетный путешественник
 
Сообщения: 2223
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 482 раз.
Возраст: 45
Отчеты: 27
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #282

Сообщение vlarin » 24 май 2014, 16:19

SiempreSola писал(а) 24 май 2014, 03:36:Не менее популярно в Наварре в целом и в Памплоне в частности маленькую порцию пива (около 0,1 л) называть "мини".

Тем же словом в Мадриде называют литровый пластиковый стакан, из которого распивают всякое на фериях. ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #283

Сообщение Визор » 25 май 2014, 14:31

Migas - думал все что угодно, но действительность превзошла все ожидания.
Хлебные крошки! С колбасками! Жареные!
Очень, очень вкусные!!!
Я так понял, характерное блюдо для Наварры.
Визор
активный участник
 
Сообщения: 824
Регистрация: 29.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 41
Страны: 24
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #284

Сообщение vlarin » 25 май 2014, 14:34

Визор писал(а) 25 май 2014, 14:31:Migas
Я так понял, характерное блюдо для Наварры.

Скорее для Эстремадуры и Ла-Манчи, но распространены они очень широко.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #285

Сообщение theislander » 08 июн 2014, 21:05

Olya_Mi писал(а):Подскажите, а в меню безалкогольные напитки принято указывать отдельно?
Какие напитки обычно предлагают, кроме кофе-чай-сок?
Как попросить коктейль без алкоголя?

Пиво, вино и кофе есть всегда и везде, часто их даже в меню не указывают, далее, в порядке убывания популярности, я бы поместил свежевыжатый сок из апельсинов, потом чай (пакетик + горячая вода из кофе-машины). Больше ничего в голову не приходит, если, конечно, не брать всякие региональные изыски типа орчаты.
Без алкоголя -- sin alcohol (син алколь).
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 43
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #286

Сообщение Зум Зумыч » 08 июн 2014, 21:33

В обычном кафе коктейлей не будет, за ними в клуб или бар, где их умеют мешать. Напитки в разделе bebidas, там может быть всё подряд, что горит, и что нет Свежевыжатый апельсиновый сок - zumo de naranja naturl
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #287

Сообщение Визор » 08 июн 2014, 22:24

Не скажите. Почти везде дадут джин-тоник (по крайней мере в Мадриде - 100%), мохито, ром-колу. Корни безумной популярности джин-тоника не могу понять, но пьют часто, попадается на глаза.
Испанский коктейль - что то вроде мохито на хересе вместо рома - носит смешное название Ребухито. Обязателен к пробе. Еще распространенная тема - Тинто де Верана - букв весеннее красное, часто приносят сделаный в кафе в кувшине, в этот раз удивили приносом бутылочки с уже готовым фабричным. Это красное вино с водой и лимонами (чаще всего), иногда - другими фруктами и льдом, этакий холодный глинтвейн без пряностей. Очень коварен, ноги отказывают, особенно если этим "компотиком" что-то шлифануть.
Изыски - т.е. коктейли сложносочиненные, действительно редки, нам не попадались.
Граждане, вы в Испании. Пейте копы. То есть бокалы вина! надоели - просите каньи - то есть пиво. Обратите внимание - если у нас мы привыкли искать нужное нам пиво и выбирать из нескольких, то в Испании среднестатистическое кафе как правило имеет в наличии один сорт, обычно это Cruzampo или San Miguel/ И то и другое светлый лагер, вполне пристойного вкуса.
Визор
активный участник
 
Сообщения: 824
Регистрация: 29.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 41
Страны: 24
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #288

Сообщение theislander » 08 июн 2014, 22:44

Визор писал(а) 08 июн 2014, 22:24:обычно это Cruzampo или San Miguel

Обычно это местный лагер, где-то вышеупомянутые, а где-то Mahon, Ambar, Alhambra, Estrella или ещё чего. Но на вкус их не отличишь одно от другого -- это точно
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 43
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #289

Сообщение vlarin » 09 июн 2014, 00:04

vitalyivanov писал(а) 08 июн 2014, 22:44:Mahon, Ambar, Alhambra, Estrella или ещё чего. Но на вкус их не отличишь одно от другого

Оно не Mahon, оно Mahou. И его есть несколько сортов, очень разных на вкус. Равно как и всех прочих перечисленных, к слову. Отличить их друг от друга возьмусь с закрытыми глазами.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #290

Сообщение Зум Зумыч » 09 июн 2014, 00:39

vlarin писал(а) 09 июн 2014, 00:04:Отличить их друг от друга возьмусь с закрытыми глазами.


С опытом не поспоришь , а я вот запросто перепутаю но в целом, на мой взгляд, всё пиво в одном ключе сделано, без сюрпризов и открытий для любителей этого напитка, чуть плотнее -чуть легче, ну вот и всё. Однако, для жары самое то
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #291

Сообщение Визор » 09 июн 2014, 10:33

Оля, о чем вы? Прочтите мой отчет про лялю. Не надо тухнуть. Интервал в три часа и все руль (конечно, если у вас ляля лояльная к пищевым аллергенам). Ну и не более 2 copa в день, это верно.
Да, Mahou забыл, тож часто встречается.
И вот еще Ambar - пробовал его сорт под названием Цезарь, бутылочка в черном цвете декорирована под роспись древней вазы... Решительно рекомендую, вот тут и знатоки будут довольны.
Визор
активный участник
 
Сообщения: 824
Регистрация: 29.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 41
Страны: 24
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #292

Сообщение lolen » 26 июн 2014, 10:19

Добрый день! Я так поняла, что patatas -это картошка , и если заказать, то принесут отварной картофель, так? А есть ли другие способы приготовления и подачи в кафе Испании (Барселона)?
Например, жареный картофель, пюре, печеный картофель. Если да, можно перевод? Спасибо.
lolen
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 25.06.2014
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 44
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #293

Сообщение theislander » 26 июн 2014, 11:17

Как мне кажется, самый распространенный способ приготовления картофеля в Испансии -- жарка, т.е. просто patatas подразумевают картофель-фри.
Жареный картофель (patatas fritas) часто выступает в качестве самостоятельного блюда: patatas alioli (с соусом типа майонез с чесноком) и patatas bravas (с томатным соусом).
Еще бывают такие варианты: puré de patatas / patatas deshechas -- пюре, patatas con su piel / patatas enteras -- в мундире, patata/papa al horno -- запеченая (в единственном числе, потому как для этого обычно берут огромные картофелины, и в порцию может входить только половинка -- полукилограммовая)
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 43
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #294

Сообщение Sunnycitron » 26 июн 2014, 18:03

lolen писал(а) 26 июн 2014, 10:19:Добрый день! Я так поняла, что patatas -это картошка , и если заказать, то принесут отварной картофель, так? А есть ли другие способы приготовления и подачи в кафе Испании (Барселона)?
Например, жареный картофель, пюре, печеный картофель. Если да, можно перевод? Спасибо.

есть еще patatas salteadas- это жареный картофель (часто бывает с травами, или сначала отварной,а потом обжареный)
dscn0756.jpg


А так же часто можно найти способ приготовления patatas panaderas - это очень вкусно,на мой взгляд: картофель режут кружочками, немного обжаривают (не всегда) и затем готовят в духовке с бульоном, луком, чесноком иногда со сладким перцем и помидоркой
81302208c4e6bb0d8797eb741e6651f21d5562f0_r700_467_2.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #295

Сообщение theislander » 27 июн 2014, 06:23

Еще стоит упомянуть tortilla de patatas -- это блюдо, которое есть всегда и везде: http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_omelette
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 43
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #296

Сообщение lolen » 29 июл 2014, 09:45

Все, что заказывала, совпадало, кроме одного: patatas bravas (с томатным соусом) . Подали как раз с соусом типа майонез с чесноком. Но очень вкусно. Всем спасибо за помощь!
lolen
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 25.06.2014
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 44
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #297

Сообщение vlarin » 29 июл 2014, 12:43

lolen писал(а) 29 июл 2014, 09:45:patatas bravas (с томатным соусом) . Подали как раз с соусом типа майонез с чесноком

Очевидно, просто ошиблись в заказе и принесли алиоли вместо бравас, поскольку случайно спутать одно с другим невозможно. К слову, некоторые "гастронацисты", )) особенно мадридские, убеждены, что в настоящем соусе для пататас бравас томату не место. Нужный цвет ему должна придавать копчёная паприка.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #298

Сообщение dtektoni » 24 авг 2014, 10:39

Всем привет!
Планируем в Октябре поездку по северному побережью Испании от страны Басков до Галисии.
С нами едет подросток, с чувствительностью к глютену.
Вопрос, какие национальные блюда брать запрещено, те содержащие глютен по умолчанию, понятно что явно содержащие муку продукты, такие как тапас, мы не возьмем, но могут быть блюда явно не содержащие глютен, но при приготовлении используются компоненты с высоким содержанием глютена например соевый соус в больших количествах.
К примеру, в 2008 в Барселоне мы взяли чтото наподобие Португальской катапланы, в результате ребенок 2 дня мучился болями в животе. Причем прежде чем заказывать блюдо, мы спрашивали есть ли в нем чтото мучное и получили отрицательный ответ.
Как надо спросить, чтобы меня поняли, содержит ли блюдо глютен или нет?
Последние несколько лет в Европе вопрос с аллергией на глютен значительно упростился, например во Франции почти везде, можно посмотреть на наклейки на продуктах на предмет sans gluten, и в ресторанах понимают о чем идет речь. А как в Испании сейчас обстоят с этим дела?
Заранее спасибо
dtektoni
участник
 
Сообщения: 184
Регистрация: 20.07.2011
Город: Рамат Ган
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 58
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #299

Сообщение vlarin » 24 авг 2014, 16:01

dtektoni писал(а) 24 авг 2014, 10:39:Как надо спросить, чтобы меня поняли, содержит ли блюдо глютен или нет?

¿Contiene gluten? ("контьéнэ глýтэн?"). Без глютена - sin gluten.
dtektoni писал(а) 24 авг 2014, 10:39:как в Испании сейчас обстоят с этим дела?

Отлично обстоят. Проблема актуальна, все в курсе дел.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #300

Сообщение 10Oboro » 17 окт 2014, 08:56

Criadillas de tierra
Что это? Нашел только какую-то фразу, что, дескать, похоже на трюфели. Хотелось бы по подробнее, если кто что-то знает о продукте.
como canta el abad responde el sacristàn
Аватара пользователя
10Oboro
почетный путешественник
 
Сообщения: 4620
Регистрация: 22.02.2011
Город: Ноябрьск
Благодарил (а): 339 раз.
Поблагодарили: 652 раз.
Возраст: 50
Страны: 10
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумРестораны Испании, национальная кухня, праздники в Испании



Включить мобильный стиль