Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Рестораны и бары Испании, национальная кухня, вина и гастрономические туры. Испанские праздники, фестивали и культурные события. Хамон, сыры, вина, оливковое масло, паэлья и фламенко.

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #251

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 17:11

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:47:хлебушек в соус макать люблю!

Кто ж такое не любит. ))
Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:58:Judiones de la Granja con Rabo de Toro-это типа супа из хвостов и б.фасоли?

Это должен быть густой нажористый суп с особого сорта крупной фасолью из сеговийской Ла Гранхи.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #252

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 17:17

А что испанцы подразумевают под словом Vinagreta???
К примеру-Ensalada del Chef con Vinagreta de Patata
Pulpo a la Brasa sobre Hummus y Vinagreta de Tomate
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #253

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 17:29

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 17:17:А что испанцы подразумевают под словом Vinagreta???

Подразумевают винегретную заправку, то есть ту, в состав которой входит vinagre, уксус. Варианты исполнения и внешний вид могут быть разными, от однородного соуса до мелко порубленного овощного салата, политого этой самой заправкой. В классическом исполнении она содержит только масло, лук и уксус.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #254

Сообщение Abbel Dubbel » 20 дек 2013, 15:15

Едем двумя семьями,вопрос: как сказать официанту что бы записывал заказываемые блюда отдельно на каждую семью и в конце расплатиться тоже по двум счетам?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #255

Сообщение vlarin » 20 дек 2013, 16:13

Abbel Dubbel писал(а) 20 дек 2013, 15:15:как сказать официанту что бы записывал заказываемые блюда отдельно на каждую семью

Somos dos familias, vamos a pagar por separado. Например.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #256

Сообщение Abbel Dubbel » 08 янв 2014, 21:45

Не совсем понятен перевод:Меню для совместного использования
(1 порция каждые 4 гостей)
Menú para compartir
(1 plato cada 4 comensales)
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #257

Сообщение Зум Зумыч » 08 янв 2014, 21:56

Вроде как одно большое блюдо на компанию из 4-х человек, что в случае с огроменной сковородой паэйи или целым поросёнком - запросто, но могу и ошибаться в переводе
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #258

Сообщение Sunnycitron » 08 янв 2014, 22:04

Abbel Dubbel писал(а) 08 янв 2014, 21:45:Не совсем понятен перевод:Меню для совместного использования
Menú para compartir

чуть не умерла от смеха “Меню для совместного использования“

Перевод в принципе правильный: меню для совместного поедания


в Испании para compartir очень часто можно увидеть в меню... это блюда , которыми можно поделиться с ближним (товарищами по столу).... Например тарелка хамона, или крокетас : берут 1 блюдо на 2-3 или сколько у вас в компании человек



Даже горячее,если вам 1 блюдо-слишком много, можете попросить para compartir ( съесть совместно с другом)
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #259

Сообщение Sunnycitron » 08 янв 2014, 22:07

Abbel Dubbel писал(а) 08 янв 2014, 21:45:(1 plato cada 4 comensales)

означает, что на каждые 4 чел можно брать 1 блюдо ( делиться)....




я предполагаю, что если вас уже 6 чел, то надо брать 2 блюда...но в этом могу ошибаться,тк меню полностью не видела
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #260

Сообщение Abbel Dubbel » 08 янв 2014, 22:11

Вот такое меню:
25 € por persona
(IVA Incluido)

Menú para compartir
(1 plato cada 4 comensales)
Postre
Lingote de foie hecho en casa
con crema de frutos secos y bizcocho
Croquetas de boletus con crema de albahaca
Risotto de setas y trufa con magret de pato
y crujiente de parmesano
Atún rojo con camisa de aceitunas negras,
espárragos verdes y tomates secos
Hojaldre de picantón
con relleno de ibéricos
Surtido de postres
Bodega
Vino tinto:
«Cantos de Valpiedra» DO Ca La Rioja o «Sembro» DO La Ribera del Duero
Vino blanco:
«K-naia» DO Rueda o «Temps de Flor» DO Penedés
Cerveza, manzanilla, refrescos
Agua mineral
Последний раз редактировалось Abbel Dubbel 08 янв 2014, 22:21, всего редактировалось 1 раз.
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #261

Сообщение vlarin » 08 янв 2014, 22:16

Abbel Dubbel писал(а) 08 янв 2014, 21:45:Menú para compartir
1 plato cada 4 comensales

В данном случае имеется в виду обед на группу. Для заказа блюд необходимо минимум по 4 человека на каждое. Обычным посетителям это не подходит.
Зум Зумыч писал(а) 08 янв 2014, 21:56:паэйи

Паэльи?
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #262

Сообщение Зум Зумыч » 08 янв 2014, 22:21

25 € por persona - 25 евро с каждого
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #263

Сообщение Abbel Dubbel » 08 янв 2014, 22:22

В данном случае имеется в виду обед на группу. Для заказа блюд необходимо минимум по 4 человека на каждое. Обычным посетителям это не подходит.

Понятно
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #264

Сообщение Зум Зумыч » 08 янв 2014, 22:24

vlarin писал(а) 08 янв 2014, 22:16:
Зум Зумыч писал(а) 08 янв 2014, 21:56:паэйи

Паэльи?


Её, родимой, конечно
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #265

Сообщение Zhuzh » 16 мар 2014, 20:47

А принято ли в Испании в кафе/ресторане забирать еду с собой, если все не съели? И подскажите, как это попросить на испанском?
И еще, подскажите, если не сложно, как на испанском попросить на рынке, например, полкило чего либо: Póngame quinientos gramos, por favor? или не так? А если полтора килограмма? А если одну штуку чего-либо?
Zhuzh
полноправный участник
 
Сообщения: 214
Регистрация: 23.10.2009
Город: Липецк
Благодарил (а): 102 раз.
Поблагодарили: 9 раз.
Возраст: 53
Страны: 8
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #266

Сообщение vlarin » 16 мар 2014, 20:53

Zhuzh писал(а) 16 мар 2014, 20:47:принято ли в Испании в кафе/ресторане забирать еду с собой, если все не съели?

Безусловно.
Zhuzh писал(а) 16 мар 2014, 20:47:как это попросить на испанском?

Por favor, ¿me lo podría poner para llevar? ("пор фавóр, ме ло подрИа понЭр пáра йевáр?")
Zhuzh писал(а) 16 мар 2014, 20:47:как на испанском попросить на рынке, например, полкило чего либо

Medio kilo, por favor.
Zhuzh писал(а) 16 мар 2014, 20:47: А если полтора килограмма?

Un kilo y medio.
Zhuzh писал(а) 16 мар 2014, 20:47:А если одну штуку чего-либо?

Uno/a. ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #267

Сообщение Abbel Dubbel » 24 мар 2014, 18:22

Как понять в меню
TABLA DE CARNE
Para dos personas.............. 21,50
Por persona adicional .... 10,75 IVA incluido
21,50 с человека или за тарелку
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #268

Сообщение vlarin » 24 мар 2014, 18:24

Abbel Dubbel писал(а) 24 мар 2014, 18:22:21,50 с человека или за тарелку

21,50 за тарелку, минимальная порция на двоих.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #269

Сообщение Abbel Dubbel » 24 мар 2014, 23:17

21,50 за тарелку, минимальная порция на двоих.

понятно
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #270

Сообщение dvaldov » 05 апр 2014, 18:50

А как будет разливное пиво?
Аватара пользователя
dvaldov
почетный путешественник
 
Сообщения: 2049
Регистрация: 09.07.2008
Город: Ливермор
Благодарил (а): 35 раз.
Поблагодарили: 210 раз.
Возраст: 51
Страны: 91
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #271

Сообщение vlarin » 05 апр 2014, 18:51

dvaldov писал(а) 05 апр 2014, 18:50:А как будет разливное пиво?

Cerveza de grifo.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #272

Сообщение theislander » 17 май 2014, 22:26

Несколько раз видел уже в Арагоне и Наварре (сейчас в нахожусь в Туделе) завлекающие объявления на кондитерских (Hay) Pastel Ruso -- на самом видном месте и самыми большими буквами. Почитал интернет, пришел к выводу, что это может быть практически всё, что угодно на основе безе -- что-то типа ПавлОва у англоязычных народностей.
Так вот собственно вопрос: правильно ли я понял и везде ли в Испании pastel ruso сейчас в моде?
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 44
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #273

Сообщение Libertad » 17 май 2014, 22:34

vitalyivanov, в Каталонии нигде не видела.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4461
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 377 раз.
Поблагодарили: 857 раз.
Возраст: 43
Страны: 48
Отчеты: 30
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #274

Сообщение vlarin » 17 май 2014, 22:44

vitalyivanov писал(а) 17 май 2014, 22:26:везде ли в Испании pastel ruso сейчас в моде?

Нет, это типичная сладость Арагона.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #275

Сообщение Jay » 22 май 2014, 23:52

dvaldov писал(а) 05 апр 2014, 18:50:А как будет разливное пиво?


De Barril тоже имеет место быть

?Que tipo de cerveza de barril hay?
? Ке типо де сервеса де барриль ай? - Какое есть разливное?

Una cana por favor- Уна кАнья пор фавор - нальют 0.3
Una jarra por favor --Уна хАрра пор фавор- нальют 0.5

Всегда спрашиваю какое в наличии разливное, ибо, например, в Барсе обнаружил как минимум три места, где местное пиво было только в бутылках, а разливное представлял Хайнекен из всех трех кранников
Jay
участник
 
Сообщения: 80
Регистрация: 17.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 15 раз.
Возраст: 45
Страны: 29
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #276

Сообщение Зум Зумыч » 23 май 2014, 01:16

Jarra на Канарах на вывесках сплошь и рядом, а на континенте вроде не видел, но может плохо смотрел Сerveza grande/pequeño решало проблему везде
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #277

Сообщение SiempreSola » 23 май 2014, 10:38

Jay писал(а) 22 май 2014, 23:52:Una jarra por favor --Уна хАрра пор фавор- нальют 0.5

Или нальют кувшин. Литра 2-3)) Например.
SiempreSola
почетный путешественник
 
Сообщения: 2223
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 483 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 27
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #278

Сообщение vlarin » 23 май 2014, 12:29

Jay писал(а) 22 май 2014, 23:52:Уна кАнья пор фавор - нальют 0.3

Нальют в зависимости от того, что называют каньей в данном конкретном заведении. Объём каньи в классической таре - 0,2. В разных местах он может варьироваться от 0,15 до 0,35, поскольку наливают её и в классику, и в высокие стаканы имени tubo, и в бокалы (copa). Денег берут соответственно объёму. То есть, "канья" 0,35 выйдет в среднем в полтора раза дороже, чем она же, но 0,2.
SiempreSola писал(а) 23 май 2014, 10:38:
Jay писал(а) 22 май 2014, 23:52:Una jarra por favor --Уна хАрра пор фавор- нальют 0.5

Или нальют кувшин. Литра 2-3)) Например.

Да, в отдельных прекрасных местах встречается и такое.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #279

Сообщение theislander » 24 май 2014, 00:21

vlarin писал(а) 23 май 2014, 12:29:Нальют в зависимости от того, что называют каньей в данном конкретном заведении.

Абсолютно точно. Меня еще в Памплоне научили словечку zurito (интернет говорит, что в Наварре и стране басков популярно это слово) - это еще меньше каньи порция. Опять же, ёмкость зависит от заведения.
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 44
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #280

Сообщение theislander » 24 май 2014, 00:32

Jay писал(а) 22 май 2014, 23:52:Всегда спрашиваю какое в наличии разливное, ибо, например, в Барсе обнаружил как минимум три места, где местное пиво было только в бутылках, а разливное представлял Хайнекен из всех трех кранников

Имхо качество испанского пива в бутылках и в кегах отличается несильно (я бы сказал, вообще никак) -- и там, и там посредственное, по европейским меркам, классическое светлое, но для того, чтобы слегка подпить, напробоваться всяких разных тапасов и поговорить с друзьями/барменом/дедами-завсегдатаями -- самое то. И небольшие порции отлично вписываются в этот формат: больше интерактивности получается, и не упьёшься сильно.
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 44
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #281

Сообщение SiempreSola » 24 май 2014, 03:36

vitalyivanov писал(а) 24 май 2014, 00:21:что в Наварре и стране басков популярно это слово) - это еще меньше каньи порция. Опять же, ёмкость зависит от заведения.

Не менее популярно в Наварре в целом и в Памплоне в частности маленькую порцию пива (около 0,1 л) называть "мини".
SiempreSola
почетный путешественник
 
Сообщения: 2223
Регистрация: 02.01.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 483 раз.
Возраст: 46
Отчеты: 27
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #282

Сообщение vlarin » 24 май 2014, 16:19

SiempreSola писал(а) 24 май 2014, 03:36:Не менее популярно в Наварре в целом и в Памплоне в частности маленькую порцию пива (около 0,1 л) называть "мини".

Тем же словом в Мадриде называют литровый пластиковый стакан, из которого распивают всякое на фериях. ))
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #283

Сообщение Визор » 25 май 2014, 14:31

Migas - думал все что угодно, но действительность превзошла все ожидания.
Хлебные крошки! С колбасками! Жареные!
Очень, очень вкусные!!!
Я так понял, характерное блюдо для Наварры.
Визор
активный участник
 
Сообщения: 834
Регистрация: 29.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 42
Страны: 24
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #284

Сообщение vlarin » 25 май 2014, 14:34

Визор писал(а) 25 май 2014, 14:31:Migas
Я так понял, характерное блюдо для Наварры.

Скорее для Эстремадуры и Ла-Манчи, но распространены они очень широко.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #285

Сообщение theislander » 08 июн 2014, 21:05

Olya_Mi писал(а):Подскажите, а в меню безалкогольные напитки принято указывать отдельно?
Какие напитки обычно предлагают, кроме кофе-чай-сок?
Как попросить коктейль без алкоголя?

Пиво, вино и кофе есть всегда и везде, часто их даже в меню не указывают, далее, в порядке убывания популярности, я бы поместил свежевыжатый сок из апельсинов, потом чай (пакетик + горячая вода из кофе-машины). Больше ничего в голову не приходит, если, конечно, не брать всякие региональные изыски типа орчаты.
Без алкоголя -- sin alcohol (син алколь).
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 44
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #286

Сообщение Зум Зумыч » 08 июн 2014, 21:33

В обычном кафе коктейлей не будет, за ними в клуб или бар, где их умеют мешать. Напитки в разделе bebidas, там может быть всё подряд, что горит, и что нет Свежевыжатый апельсиновый сок - zumo de naranja naturl
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #287

Сообщение Визор » 08 июн 2014, 22:24

Не скажите. Почти везде дадут джин-тоник (по крайней мере в Мадриде - 100%), мохито, ром-колу. Корни безумной популярности джин-тоника не могу понять, но пьют часто, попадается на глаза.
Испанский коктейль - что то вроде мохито на хересе вместо рома - носит смешное название Ребухито. Обязателен к пробе. Еще распространенная тема - Тинто де Верана - букв весеннее красное, часто приносят сделаный в кафе в кувшине, в этот раз удивили приносом бутылочки с уже готовым фабричным. Это красное вино с водой и лимонами (чаще всего), иногда - другими фруктами и льдом, этакий холодный глинтвейн без пряностей. Очень коварен, ноги отказывают, особенно если этим "компотиком" что-то шлифануть.
Изыски - т.е. коктейли сложносочиненные, действительно редки, нам не попадались.
Граждане, вы в Испании. Пейте копы. То есть бокалы вина! надоели - просите каньи - то есть пиво. Обратите внимание - если у нас мы привыкли искать нужное нам пиво и выбирать из нескольких, то в Испании среднестатистическое кафе как правило имеет в наличии один сорт, обычно это Cruzampo или San Miguel/ И то и другое светлый лагер, вполне пристойного вкуса.
Визор
активный участник
 
Сообщения: 834
Регистрация: 29.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 42
Страны: 24
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #288

Сообщение theislander » 08 июн 2014, 22:44

Визор писал(а) 08 июн 2014, 22:24:обычно это Cruzampo или San Miguel

Обычно это местный лагер, где-то вышеупомянутые, а где-то Mahon, Ambar, Alhambra, Estrella или ещё чего. Но на вкус их не отличишь одно от другого -- это точно
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 44
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #289

Сообщение vlarin » 09 июн 2014, 00:04

vitalyivanov писал(а) 08 июн 2014, 22:44:Mahon, Ambar, Alhambra, Estrella или ещё чего. Но на вкус их не отличишь одно от другого

Оно не Mahon, оно Mahou. И его есть несколько сортов, очень разных на вкус. Равно как и всех прочих перечисленных, к слову. Отличить их друг от друга возьмусь с закрытыми глазами.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #290

Сообщение Зум Зумыч » 09 июн 2014, 00:39

vlarin писал(а) 09 июн 2014, 00:04:Отличить их друг от друга возьмусь с закрытыми глазами.


С опытом не поспоришь , а я вот запросто перепутаю но в целом, на мой взгляд, всё пиво в одном ключе сделано, без сюрпризов и открытий для любителей этого напитка, чуть плотнее -чуть легче, ну вот и всё. Однако, для жары самое то
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #291

Сообщение Визор » 09 июн 2014, 10:33

Оля, о чем вы? Прочтите мой отчет про лялю. Не надо тухнуть. Интервал в три часа и все руль (конечно, если у вас ляля лояльная к пищевым аллергенам). Ну и не более 2 copa в день, это верно.
Да, Mahou забыл, тож часто встречается.
И вот еще Ambar - пробовал его сорт под названием Цезарь, бутылочка в черном цвете декорирована под роспись древней вазы... Решительно рекомендую, вот тут и знатоки будут довольны.
Визор
активный участник
 
Сообщения: 834
Регистрация: 29.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 42
Страны: 24
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #292

Сообщение lolen » 26 июн 2014, 10:19

Добрый день! Я так поняла, что patatas -это картошка , и если заказать, то принесут отварной картофель, так? А есть ли другие способы приготовления и подачи в кафе Испании (Барселона)?
Например, жареный картофель, пюре, печеный картофель. Если да, можно перевод? Спасибо.
lolen
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 25.06.2014
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #293

Сообщение theislander » 26 июн 2014, 11:17

Как мне кажется, самый распространенный способ приготовления картофеля в Испансии -- жарка, т.е. просто patatas подразумевают картофель-фри.
Жареный картофель (patatas fritas) часто выступает в качестве самостоятельного блюда: patatas alioli (с соусом типа майонез с чесноком) и patatas bravas (с томатным соусом).
Еще бывают такие варианты: puré de patatas / patatas deshechas -- пюре, patatas con su piel / patatas enteras -- в мундире, patata/papa al horno -- запеченая (в единственном числе, потому как для этого обычно берут огромные картофелины, и в порцию может входить только половинка -- полукилограммовая)
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 44
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #294

Сообщение Sunnycitron » 26 июн 2014, 18:03

lolen писал(а) 26 июн 2014, 10:19:Добрый день! Я так поняла, что patatas -это картошка , и если заказать, то принесут отварной картофель, так? А есть ли другие способы приготовления и подачи в кафе Испании (Барселона)?
Например, жареный картофель, пюре, печеный картофель. Если да, можно перевод? Спасибо.

есть еще patatas salteadas- это жареный картофель (часто бывает с травами, или сначала отварной,а потом обжареный)
Перевод испанского меню в ресторанах: пойми что заказываешь
Перевод испанского меню в ресторанах: пойми что заказываешь


А так же часто можно найти способ приготовления patatas panaderas - это очень вкусно,на мой взгляд: картофель режут кружочками, немного обжаривают (не всегда) и затем готовят в духовке с бульоном, луком, чесноком иногда со сладким перцем и помидоркой
Перевод испанского меню в ресторанах: пойми что заказываешь
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #295

Сообщение theislander » 27 июн 2014, 06:23

Еще стоит упомянуть tortilla de patatas -- это блюдо, которое есть всегда и везде: http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_omelette
theislander
путешественник
 
Сообщения: 1459
Регистрация: 04.10.2010
Город: Ко Самуи
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 163 раз.
Возраст: 44
Страны: 41
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #296

Сообщение lolen » 29 июл 2014, 09:45

Все, что заказывала, совпадало, кроме одного: patatas bravas (с томатным соусом) . Подали как раз с соусом типа майонез с чесноком. Но очень вкусно. Всем спасибо за помощь!
lolen
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 25.06.2014
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #297

Сообщение vlarin » 29 июл 2014, 12:43

lolen писал(а) 29 июл 2014, 09:45:patatas bravas (с томатным соусом) . Подали как раз с соусом типа майонез с чесноком

Очевидно, просто ошиблись в заказе и принесли алиоли вместо бравас, поскольку случайно спутать одно с другим невозможно. К слову, некоторые "гастронацисты", )) особенно мадридские, убеждены, что в настоящем соусе для пататас бравас томату не место. Нужный цвет ему должна придавать копчёная паприка.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #298

Сообщение dtektoni » 24 авг 2014, 10:39

Всем привет!
Планируем в Октябре поездку по северному побережью Испании от страны Басков до Галисии.
С нами едет подросток, с чувствительностью к глютену.
Вопрос, какие национальные блюда брать запрещено, те содержащие глютен по умолчанию, понятно что явно содержащие муку продукты, такие как тапас, мы не возьмем, но могут быть блюда явно не содержащие глютен, но при приготовлении используются компоненты с высоким содержанием глютена например соевый соус в больших количествах.
К примеру, в 2008 в Барселоне мы взяли чтото наподобие Португальской катапланы, в результате ребенок 2 дня мучился болями в животе. Причем прежде чем заказывать блюдо, мы спрашивали есть ли в нем чтото мучное и получили отрицательный ответ.
Как надо спросить, чтобы меня поняли, содержит ли блюдо глютен или нет?
Последние несколько лет в Европе вопрос с аллергией на глютен значительно упростился, например во Франции почти везде, можно посмотреть на наклейки на продуктах на предмет sans gluten, и в ресторанах понимают о чем идет речь. А как в Испании сейчас обстоят с этим дела?
Заранее спасибо
dtektoni
участник
 
Сообщения: 183
Регистрация: 20.07.2011
Город: Рамат Ган
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 59
Страны: 31
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #299

Сообщение vlarin » 24 авг 2014, 16:01

dtektoni писал(а) 24 авг 2014, 10:39:Как надо спросить, чтобы меня поняли, содержит ли блюдо глютен или нет?

¿Contiene gluten? ("контьéнэ глýтэн?"). Без глютена - sin gluten.
dtektoni писал(а) 24 авг 2014, 10:39:как в Испании сейчас обстоят с этим дела?

Отлично обстоят. Проблема актуальна, все в курсе дел.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6192
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1944 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #300

Сообщение 10Oboro » 17 окт 2014, 08:56

Criadillas de tierra
Что это? Нашел только какую-то фразу, что, дескать, похоже на трюфели. Хотелось бы по подробнее, если кто что-то знает о продукте.
como canta el abad responde el sacristàn
Аватара пользователя
10Oboro
почетный путешественник
 
Сообщения: 4619
Регистрация: 22.02.2011
Город: Ноябрьск
Благодарил (а): 339 раз.
Поблагодарили: 652 раз.
Возраст: 50
Страны: 10
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форум — отдых, путешествия, города и пляжи ИспанииРестораны и кухня Испании — гастрономия, вина и праздники



Включить мобильный стиль