H-olga » 27 май 2015, 13:13
Всем привет!
Я когда-то обещала написать о результатах своей эпопеи (вдруг кому-то пригодится): задача была в том, чтобы в свидетельстве о браке мое место проживания было указано в соответствии со свидетельством о рождении, а не с загран паспортом (т.к. я из Крыма, украинские власти в паспорте ставили место рождения Украина, а не Крым, как указано в свидетельстве, а с теперешней ситуацией это могло бы затруднить легализацию нашего союза в России).
Весь март ушел на то, чтобы связаться с массой коммун Дании и уточнить у них пакеты документов и получить их позволение принять мое свидетельство о рождении, как основной документ. Далее список коммун и мой опыт коммуникации с каждой из них:
- Сондерборг (Sønderborg) - требует апостиль документов (а это время и деньги и отсутствие нормального транспортного сообщения между Крымом и Киевом) + я не получила положительный ответ на свой запрос + отвечала мне крайне не многословная и нервная дама, которая просто "кричала" в письмах - я понимаю, что я дотошная и настойчивая, но с мой стороны было все в рамках... Однако, отвечала на мои письма быстро!
- Копенгаген - на мой специфический вопрос они меня "послали" на их сайт. Дозвониться я им не смогла, отвечали на письма достаточно быстро, но не особенно вникали в вопросы с личными особенностями.
- Колдинг (Kolding) - требуют следующие документы The following documentation is required:
• Copy of valid passport
• Civil status certificate
• Proof of legal residence in Denmark:
- visa (including tourist visa),
- residence permit or EU/EEA residence certificate from Denmark,
- residence permit from another Schengen country,
- other valid proof of Nordic citizenship or citizenship of an EU country, or
- proof of your time of entry into Denmark, e.g. entry stamp in your passport.
If you are divorced:
• Documentation of divorce
If your former spouse is deceased:
• Documentation of death
You will be asked to attach the documentation when you fill out the form.
Note, that the documents must be in danish, english or german - else you must get them translated by an authorized translater. All original and translated documents must be send or shown to the local authority prior to the wedding.
Из Колдинга мне быстро отвечала очень приятная дама. Однако, на мой вопрос я услышала, что прежде, чем они будут отвечать на вопросы мы должны подать им все имеющиеся документы и оплатить 500 датских крон за их рассмотрение. Мы посчитали, что это рисковано и не пошли на это.
- Ниборг (Nyborg) и Egedal Kommune - тот же набор документов, что и в Колдинге, от Нибога ответ на свой специфический вопрос я вообще не получила, а из Егидаль ответили, что я могу приложить свое свидетельство о рождении, но они не гарантируют, что оно будет принято, как доказательство моего места рождения.
- Albertslund- Documentation requirements
Personal identification:
Copy of the picture page of your valid passport
Residence permit if you are not a Danish citizen
Valid visa or proof of entry of arrival in Denmark or Schengen
Issued personal certificates:
Certificate of marital status
The certificate of marital status must be less than four months old showing your present place of residence and must state:
Name
Date of birth
Place of birth
Current address
Citizenship
Marital status
Divorcee decree
If you and/or your future spouse are divorcees you must attach only your latest issued divorce decree(s) fulfilling following requirements:
Complete, dated and authorial signed divorce decree.
The document must state that the divorce has not been and cannot be appealed to a higher court meaning that the parties are free to remarry.
Please note that we require legalization of any divorce decrees and death certificates issued in a number of countries. You will be contacted if necessary.
The divorce decree(s) must be submitted in two versions: the original version and a translated version. The translation must be made by an authorized translator. If issued in Danish, English or German a translated version is not needed.
Copies or original documents
For the processing of your application we accept photocopies of the relevant documentation. However, before you can be approved for marriage you will have to present the original documents upon arrival in Albertslund. We will contact you regarding when and where to present the originals.
Examination fee
For processing your documents we charge an examination fee of DKK 500 (approximately €70) but only if neither of you resides in Denmark.
Money must be received in Albertslund municipality before we process your application for marriage.
- Морсо (Morsø ) - For you to get married in Denmark, we will need to see the following documents:
From EU Citizen
Marital status certificate from Poland – translated into English by an authorized translator.
Valid passport
Signed Notice of Marriage (see the attached file)
From Ukrainian Citizen
Marital status from Ukraine – translated into English by an authorized translator - and legalized (в мое случае это не так легко сейчас сделать)
Valid passport with valid visa
Signed Notice of Marriage
We will need to see all the original documents before we can set a date.
You can scan the documents and send to us, but we still have to see the original documents at least one day before the wedding.
It cost 500 DKK to get married, which you can pay us the day before the wedding.
На мой специфический вопрос ответили так: "If you want the place of birth from your birth certificate on your wedding certificate, we will need the birth certificate translated into English by an authorized translator and legalized."
- Haderslev Kommune - их ответ дословнр был таков: "We always use what is in the passport or from a birth certificate".
- Frederiksberg Town Hall - От меня они попросили всего лишь - bring your passport with valid Schengen Visa ("As we know it is not possible to have marital status documents in Ukraine, that is why we don’t ask for that."), от моего жениха - must bring his passport and a document from the EU authorities stating that he is not married (this must not be more than 4 months old).
The fee is 500 DKK, and it takes 5 working days from you give in all necessary documents till you can get married.
На мой вопрос ответили дословно так: "You must bring both your passport with valid visa and your birthcertificate and a translation of it, then we must see what we can do about the problem, normally we must write the information which is in your passport, so I can not promise you anything." и "Normally we write the information which is in your passport, but still we can not promise you anything I can only advice you to bring both your passport and your birth certificate, then we must look at the documents and find out what to write."
Мы не стали рисковать, отвечали быстро и мило.
- Esbjerk kommune - их ответ: "Documents from Ukraine can only get an apostle in Ukraine (Ministry).
Documents made in Ukraine must have this apostle
Your nationality does not stand at the marriage certificate only name, birthday and where you are born.
Please read our Homepage about documents and wedding Fee: vielse.esbjergkommune.dk."
Апостиль для меня - это заморочно, поэтому этот вариант и отпал.
- Ringkøbing-Skjern Kommune - на мои вопросы они даже не стали отвечать, спросили, когда вы собираемся пожениться и написали, что "we have no avaible dates untill the middle of August, so maybee you should find another municipality where you could marry".
- Aabenraa Kommune - дали полу-убедительный ответ, перезванивать я им не стала, т.к. хотела получить именно письменное подтверждение. Отвечали быстро и видно, что хотя бы частично постарались вникнуть в суть вопроса.
- Viborg Kommune - попросили у меня уточнить наш возраст, место проживания, семейное положение и т.д., но ответа так и не последовало...
- Ikast-Brande - Before we can arrange for marriage in the Municipality of Ikast-Brande, you need to provide the following documents:
Birth/name certificate
Residence permit/visa
Passport
Certificate of marital status from your home country or other countries of residence. (long-term stays - not holidays)
Divorce decree if divorced and presentation of the entire divorce case.
Death certificate and proof of division of estate, if you are a widow or widower.
All documents must be translated into Danish or English by a sworn translator. All related expenses will be borne by you.
All documents must be original and for countries outside Europe, documents must be stamped with Apostille or legalized.
Note: A weddingdate cannot be scheduled until all papers have been presented and approved by the Executive Secretariat.
- Naestved -
От меня: A civil status certificate from your home country or embassy. The document must be translated by a certified translator and must not be legalized. But we must also have a copy of the original document.
A copy of your passport and visa
Have you been married before so we must have a copy of your divorce papers
A copy of your birth certificate
And the same goes for your future husband. However, he did not have a visa because he comes from an EU country.
And so must You fill out a marriage announcement which can be obtained at Næstved Kommunes Borgerservice, Kvægtorvet 4-6, 4700 Næstved.
На мой специфический вопрос они не ответили.
- Остров Борнхольм - отправили меня на свой сайт и на уточняющие вопросы не стали отвечать.
- Остров Аеро - посоветовали обратиться к сертифицированным брачным агентствам, который забронировали все даты на ближайшие пол года.
- И на последок Тондер он же Tønder - изначально отвечали на мои письма очень быстро, когда разобрались, что именно я от них хочу (я переслала им копии своих документов с неофициальным переводом) они долго молчали, примерно 2 недели от них не было ответа.
Я им позвонила и снова задала свой вопрос. Даже и подумать не могла, что они мне так обрадуются (реально было ощущение, что дама, которая со мной говорила, при этом подскакивала от радости на стуле) примерное содержание того, что я от них услышала: "ААа! Вы такая-то такая-то...Вы только не волнуйтесь, мы о вас не забыли, мы вам не ответили, т.к. еще не получили разъяснение по вашему вопросу из высших инстанций (опа!). Вы у нас такая первая, но в связи с ситуацией мы понимаем, что не последняя, поэтому мы хотим все проверить и перепроверить, чтобы знать на будущее".
В конце марта я получила следующий ответ: "Dear couple. We have passed on your question to a higher authority: Familiestyrelsen.
Here it was accepted that we write (as your place of birth): Town, Krim (the Danish word for Crimea) – and no country."
Мы стали быстренько собирать документы (с этим чуть затянули по разным личным причинам), апостиля у меня не потребовали, достаточно переводов, заверенных печатью бюро переводов и подписью переводчика. Справку о семейном положении я брала в консульстве Украины в Европе.
На ответ ждали месяц - у них были праздники, и они потеряли нашу оплату. Я снова им звонила, т.к. виза вскоре заканчивается, все быстро нашли, документы проверили и в течении дня назначили нам дату.
В общем Тондер нас ждет во второй половине июня! Ура!
Если кто-то знает, где лучше всего искать жилье в Тондере или окрестностях (хотелось бы пожить именно в Дании), буду благодарна за рекомендации!!!
Надеюсь мой опыт будет полезен и облегчит поиски и выбор последователям