Как известно, в русский язык слово "шарлатан" пришло из французского, но этимология все же итальянская. "Ciarlatano" происходит от слова "ciarlare" (обманщик, болтун, плут), которое в свою очередь, предположительно, возникло во времена Карла Великого- Карломана (Charlemagne), как прозвище сочинителей историй о невероятных похождениях его паладинов.
Впервые название "Страна шарлатанов" появилось в итальянском средневековом словаре Круско в XVI в.
В ней описаны жители городка Черетто-ди-Сполето, прославившиеся тем, что странствуя по Италии, бродяги из Черрето выманивали у доверчивых людей деньги. Более известные под термином "шарлатаны" - мошенники, обладающие выдающимися способностями убеждать, они торговали мазями, лекарствами и вырывали зубы, выдавая себя за лекарей и аптекарей, на самом деле не являясь таковыми. Не упускали они и случая позабавить публику жонглированием и другими играми балаганного свойства.
Начиная с пятнадцатого века изначальная деятельность проходимцев переросла в специализацию по продаже индульгенций.
Эту версию озвучивает и Айзек Азимов в книге "Слова в истории: "В средние века Ватикан переодически санкционировал продажу индульгенций. Любой человек, который делал пожертвование в пользу церкви, получал отпущение грехов, сколько бы он их не совершил. Логика в этом была: пожертвование церкви - дело благородное. Но те, кто продавал индульгенции часто пытались просто-напросто выжать деньги из простых, не очень образованных людей, которые после смерти желали попасть на небо".
По версии Айзека Азимова, итальянцы вроде бы начали называть продавцов индульгенций черретано, по названию деревушки Черрето.
Может, оттуда родом был один из продавцов?
Связь этого термина с жителями Черетто-ди-Сполето закрепилась в итальянском языке и распространилась по всей Европе.
CERRETO-DI-SPOLETO.
Городок расположился на одном из живописных умбрийских холмов.
Когда-то римляне, жившие в этом регионе, построили здесь горные дороги, но первые упоминания о коммуне относятся к IX в. и связаны с появлением замка Рокетта лангобардского периода со смотровыми башнями, охранявшими важные торговые пути.
В средневековый период город перешел под контроль церкви и сторожевые башни были заброшены, а со временем они превратились в каменоломни.

Старая часть (Борго Черрето) вытянулась вдоль главной дороги, над ней возвышается красивый городок Черрето-ди-Сполето с очаровательной центральной площадью.
Сильный ветер, наползающие тучи и раскаты грома, предвещали грозу, поэтому прогулка получилась в темпе "вальса".
Свидетельство прошлого процветания - дворцы XV - XVII вв. в основном сосредоточены вокруг площади Piazza Pontano. По местным меркам городок довольно большой, но слишком вытянут в длину. Кроме площади и квартала вокруг нее, есть всего одна улица. Тянется она на запад по гребню холма, на котором расположен город.
Общественная жизнь сосредоточена только на главной и единственной площади.
Городок явно не туристический. Ни сувенирных лавок, ни ресторанных вывесок не заметно, но главное, невозможно уловить его атмосферу. Отсутствие жителей на улицах оставляет чувство какого-то угасания, хотя все содержится в порядке. Нет заброшенного жилья, по крайней мере в центре.
Благополучие жителей связано с черным трюфелем из здешних лесов. Бизнес этот высокодоходный, видимо, позволяющий обойтись без туристического наплыва.
Древний восьмиугольный фонтан, цистерна которого наполняется водами из источников горы Фрегино, перестроен в XIX в.
Палаццо Комунале (Pallazzo Periorali) с порталами и гербами XVI в. используется сегодня как театр.

От замка, возвышавшегося над городом, осталась только башня Torre Campanaria с колоколом и часами.
Городок яркий и архитектурно приятный: с лестницами, арками и переходами, как и положено настоящему горному поселению.
Palazzo Nobili XVII в.

Palazzo Toni Narducci XVIi в. с каменной маской.
Церковь "Santa Maria Assunziata" перестроена в 1592 г.
Над входом есть предупреждение, в котором говорится: "Никто не может войти в дверь Храма, посвященного Деве Марии, кроме как с целомудренным телом и благочестивыми намерениями".
Может быть мысли у меня были не совсем целомудренными, но несколько черретанцев, собравшихся в церкви, отнеслись к моему появлению не очень дружелюбно. Я не видела их лиц, никто не обернулся, только спины, но почувствовала себя здесь лишней.
Отвлекать от проповеди я их не стала.
Деревянная полихромная статую "Мадонна с младенцем" 1524 г.

Способности нынешних потомков черретано оценить не представилось возможным. "Нагрела" нас только погода в прямом и переносном смысле. Стало очень душно, а обещанная гроза так и не случилась.
В маленьком баре на площади в качестве освежающего напитка попробовали "оran-soda". Для меня он стал спасительным на все оставшиеся дни нашего путешествия.
Еще один черретанец укрылся под нашей машиной.
На этом контакты с потомками "ciarlatano" закончились.
Сами они от этого прозвища не открещиваются - в городе даже есть музей шарлатанства.

Остатки средневековой городской стены.

Я думаю, шарлатаны из самого Черрето давно канули в лету, а вот явление, которое здесь родилось, живет и процветает по сей день.
Коммуна Черрето находится в местности под названием Вальнерина и включает в себя десяток населенных пунктов.
Полторы тысячи лет назад область "Valnerina" стала родиной монашества западной христианской церкви. По всей долине разбросаны обители, горные скиты и безвестные сельские храмы.
Практически в каждой деревушке этого района есть церквушки со средневековыми фресками, но посетить их, даже в обычные времена, представляется задачей не из легких. Население этих деревень всего несколько десятков человек, и как правило, пожилого возраста, договариваться нужно сильно заранее, чтобы вам открыли и показали эти самые фрески. Во времена коронавируса об этом не стоило и думать.
Вальнерина - извилистая долина небольшой реки Нера ("Черной")- расположена в восточной Умбрии. Река берет свое начало в горах Сибиллини в окрестностях Норчи и несет свои воды в Тибр.
Небольшой городок Валло-ди-Нера, название созвучное самой местности, в которой он находится, оказался следующим на нашем пути.