тоесть в новом паспорте будет так Григорьева Анастасия - Grigoreva Anastasiia (в старом было GRIGORYEVA ANASTASIA)?
Сейчас этот форум просматривают: Alex_m6, Facebot [Bot], karataeva83 и гости: 21
zlunya писал(а) 21 авг 2013, 09:22:
Если кому-то понадобится, то текст заявления был такой:
Начальку УФМС отделения по району такому-то ФИО
От ФИО проживающего по адресу: ХХХ
Заявление
Прошу в соответствии с п. 78 «Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету», при изготовлении нового бланка заграничного паспорта сохранить транслитерацию написания моего имени в прежней форме – написание , поскольку написание имени в данной форме используется в значительном количестве финансовых и правоустанавливающих документов, изменение которых повлечет за собой существенные финансовые и временные затраты.
В подтверждение вышесказанного и мотивированного заявления о сохранении старой формы написания имени, прилагаю копии следующих документов:
- перечень документов
В случае отклонения моей просьбы (сохранить транслитерацию моих персональных данных, как в приложенных к заявлению документах) прошу направить по моему почтовому адресу письменный ответ с правовым обоснованием решения, принятого по моему обращению).
zhekas писал(а) 10 сен 2013, 20:24: сотрудница внимательно прочитала его и сказала, что напечатанное заявление не подойдёт надо переписать от руки
Да, в том числе в десятилетнем.Maleo писал(а) 16 сен 2013, 12:41:А старое написание можно в любом паспорте просить, в том числе и в десятилетнем, да?
*виза и авиабилеты на фамилию старого написания, вот заморачиваюсь
Maleo писал(а) 18 сен 2013, 09:19:Итого: я подаю документы на загранпаспорт и к нему прикладываю два заявления - на оставление у себя старого и для сохранения прежней транслитерации, правильно?
ElizabethZ писал(а) 28 сен 2013, 23:44:Но что с заграном? Насколько сложно будет доказать в ФМС, что мне надо в загране ее транслитерировать не по русским правилам (Ouen), а как у будущего мужа - Owen?
ElizabethZ писал(а) 28 сен 2013, 23:44:При том, что это фамилия БУДУЩЕГО мужа, и по русским законам это даже не фамилия, а отчество.
AxelF писал(а) 26 ноя 2013, 21:30: Даже не знаю как решить эту проблему, паспорта на 10 лет дали.
AxelF писал(а) 26 ноя 2013, 21:30:Так проблемы еще и при пересечении границ возникают причем и с нашей и с той.
merial писал(а) 26 ноя 2013, 21:50:В чем проблема взять с собой свидетельство о рождении?
Расскажите про проблемы с "той" стороны? В чем они у вас выражались?
AxelF писал(а) 27 ноя 2013, 06:49:И если пограничник пойдет "на принцип" то может и не пустить.
AxelF писал(а) 27 ноя 2013, 06:49:А с "той стороны", ПОКА только однажды, долго изучая паспорт, спросили : "Это ваши дети?"
AxelF писал(а) 26 ноя 2013, 21:30:У нас в паспортах русская Ю написана как YU, а у детей IU, например KRYUKOV , KRIUKOV. Паспорта в разное время делались. Так проблемы еще и при пересечении границ возникают причем и с нашей и с той. Дети не могут без родителей ездить! Даже не знаю как решить эту проблему, паспорта на 10 лет дали.
Ccв писал(а) 27 ноя 2013, 10:34:На нашем погранконтроле всё должно элементарно решаться тычком пальца в написание в загранпаспорте имени, отчества и фамилии владельца паспорта на русском языке, где Ю — она есть Ю у всех членов семьи.
Список форумов ‹ Авиабилеты, Аренда авто, Мили, Паспорта, Страховки, Деньги ‹ Получение загранпаспорта РФ. Визы для иностранцев