health8 писал(а):Ну, вот справку с места работы я нашишу на английском, мне заверят. А свидетельство о квартире и выписка со счета так ли нужны на английском? Написать то, напишу, а вот тратить время и деньги на нотариуса не хочется. Кто ходил недавно, напишите было ли у вас это или нет?Спасибо заранее.
health8 писал(а):А свидетельство о квартире и выписка со счета так ли нужны на английском?
Jackal писал(а):Почему все пишут, что необходимо переводить на английский справку с работы? на сайте говорится, что этого делать не нужно!
Ко всем личным документам (свидетельства о рождении, браке, разводе и т.д) предоставленным не на английском языке, должен прилагаться перевод на английский язык. Копии документов должны быть заверены нотариусом и переведены аккредитованным переводчиком. Пожалуйста, учтите, что незаверенные копии документов не принимаются.Pal Sanych писал(а):у меня есть машина. Мне достаточно сделать ксерокс техпаспорта машины где прописан я? или надо тоже как-то это дело переводить? Это надо заверять у нотариуса?
Антон Бульон писал(а):Помимо того, чтобы копить-копить, советую детально продумать itinerary (не для консульства, а для себя) и сильно заранее, да, за 3-4 месяца, зарезервировать жильё. Особенно вокруг Рождества и Нового года.
Антон Бульон писал(а): Может, у вас 3 штампа в паспорте о браке и 3 о расторжении.
Антон Бульон писал(а): переводить нужно личные документы (паспорт, диплом и т. п.). А вот справки из банка, справку, что ваш папа владеет свечным заводиком в Самаре, и т. п. переводить не нужно. Это факт, даже можно не звонить в консульство для подтверждения.
Foxic писал(а):странно что у вас учеба,а вы в начале декабря на месяц - а как же сессия
Foxic писал(а):ИМХО в вашей ситуации будут решающую роль играть были ли другие поездки . Если паспорт девственен , странно это все вдвойне В 21 год , одна да еще и сразу на мес...явно не на кенгуру смотреть
morphin писал(а):кто где делал переводы личных документов в Москве?
Может есть какие-нибудь недорогие конторы?
zulazula писал(а):Kuskow
Так этот вопрос как раз и неясен - обязателен ли перевод. Я так поняла, что обязателен, не своей же доброй воли народ все переводит и тратит на это деньги и время.
Но почему то часть подающих забивают на это дело, но визу им все равно дают.
vidi_vici писал(а):господи, а что сейчас правда ближайший сроки визита в посольство 5 ноября?
BREVET писал(а):vidi_vici писал(а):господи, а что сейчас правда ближайший сроки визита в посольство 5 ноября?
6-го октября мы спокойно записались на 13-ое октября. Ответили через часик. Кстати,сейчас ничего переводить не нужно при подаче документов-у них послабление(по телефону объяснили).
Slava K. писал(а):Свидетельство о браке переводить на английский и заверять у нотариуса в 1 экземпляре или каждому?
Rakushechka писал(а):Сдаем на вторую поездку - всей семьей, в этот второй раз запросили через неделю нотариальный перевод свидетельств о рождении.
завтра дурдом у меня значит с утра, с нотариусами и посольством.
Margofs писал(а): Вот что удивляет))) почему люди, у которых возникают куча вопросов относительно заполнения формы, списка документов, - спрашивают не у первоисточника, а у дилетантов???? Я звонила со скайпа в посольство (телефон указан на их сайте, спрашиваете визовый отдел), они отвечают НА ВСЕ ВАШИ ВОПРОСЫ и не надо тратить время в интернете столько времени! В посольстве мне ответили на русском языке, что ОНИ ПРИНИМАЮТ документы как на русском так и на английском языке - им БЕЗ РАЗНИЦЫ. У меня трудный случай, если получу визу, обязательно расскажу как.
randwyck писал(а):Подавали на многократную визитёрскую (676).
9. Копии документов на фирму без перевода.
Нет, ничего не заверял. В консульство НЗ я вообще сканы отправлял, подумал что и здесь прокатит. Вполне себе прокатило.Caperucita_Roja писал(а):randwyck писал(а):Подавали на многократную визитёрскую (676).
9. Копии документов на фирму без перевода.
Вы давали копию свидетельства о регистрации? Заверенную или нет по месту работы или нотариусом?
lehho писал(а):Подскажите план маршрута подавать на русском или английском языке? На русском уже есть. Нужно ли его переводить на английский?
F_W писал(а):Надо на английском. Причем, заверенный перевод. По крайней мере, на сайте об этом прямо сказано.Матрос писал(а):Справка с работы на русском
Kuskow писал(а):А где сказано? Я такого не нашёл. Можно ссылку с цитатой?
Kuskow писал(а):Копии и документы не на английском языке
Ко всем личным документам (свидетельства о рождении, браке, разводе и т.д) предоставленным не на английском языке, должен прилагаться перевод на английский язык. Копии документов должны быть заверены нотариусом и переведены аккредитованным переводчиком. Пожалуйста, учтите, что незаверенные копии документов не принимаются.
Копии документов, как например справки с места работы, свидетельства о собственности и т.д, могут быть предоставлены без перевода на английский язык.
Kuskow писал(а):резюме у Вас спрашивали потому, что в анкете мелькнула воинская служба или работа в органах?
Badik писал(а):Kuskow писал(а):резюме у Вас спрашивали потому, что в анкете мелькнула воинская служба или работа в органах?
Честно указал в анкете, что служил в армии в РВСН, в инженерном батальоне ВУС радиоминёр. Так в военнике написано.
Список форумов ‹ АВСТРАЛИЯ и ОКЕАНИЯ форум ‹ АВСТРАЛИЯ форум — путешествия, отдых, визы и отзывы туристов ‹ Виза в Австралию. Таможня в Австралии