lehho писал(а):Подскажите план маршрута подавать на русском или английском языке? На русском уже есть. Нужно ли его переводить на английский?
Скажем так, переводить не обязательно. По-русски пройдёт, если остальные документы в порядке.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
lehho писал(а):Подскажите план маршрута подавать на русском или английском языке? На русском уже есть. Нужно ли его переводить на английский?
F_W писал(а):Надо на английском. Причем, заверенный перевод. По крайней мере, на сайте об этом прямо сказано.Матрос писал(а):Справка с работы на русском
Kuskow писал(а):А где сказано? Я такого не нашёл. Можно ссылку с цитатой?
Kuskow писал(а):Копии и документы не на английском языке
Ко всем личным документам (свидетельства о рождении, браке, разводе и т.д) предоставленным не на английском языке, должен прилагаться перевод на английский язык. Копии документов должны быть заверены нотариусом и переведены аккредитованным переводчиком. Пожалуйста, учтите, что незаверенные копии документов не принимаются.
Копии документов, как например справки с места работы, свидетельства о собственности и т.д, могут быть предоставлены без перевода на английский язык.
Kuskow писал(а):резюме у Вас спрашивали потому, что в анкете мелькнула воинская служба или работа в органах?
Badik писал(а):Kuskow писал(а):резюме у Вас спрашивали потому, что в анкете мелькнула воинская служба или работа в органах?
Честно указал в анкете, что служил в армии в РВСН, в инженерном батальоне ВУС радиоминёр. Так в военнике написано.
Чтобы доказать наличие дочери. Но переводы делать муторно и дорого.Конрад Карлович писал(а):Мы свидетельство о браке только заверили. Наверное, свидетельство о разводе и рождении также. О зачем все это?
Дочь, если поступит, в декабре будет в ВУЗе учиться. Да и не дёшево это - вдвоём ехать. Да и вероятность получения визы при подаче доков вдвоём уменьшается IMHO.Конрад Карлович писал(а):Если приложит документ о покупке квартиры это более всего докажет желание жить здесь, а не там. Да и с работой и поездками все ок. Дочурку приложить для солидности? А почему тогда дочь не едет? Как подарок к окончанию школы и поступлению куда то там? Переводы им не нужны.
amironim писал(а):Zoobaw, я не придираюсь, но скажите, что информативного в вашем сообщении ... ?
Цветок77 писал(а) 15 авг 2011, 04:01:Подскажите, свидетельство о браке( копию) обязательно прикладывать, если едет семья с ребенком? Не могу найти. Надо дубликат брать, а это время.
Нет, не надо. "Де факто" как раз и означает, что нет документальных доказательств.staremel писал(а) 23 авг 2011, 21:43:1. Надо какие-то доказательства, что он де факто партнер?
Мне кажется, что не нужно. Хотя по этому поводу нужно позвонить в посольство.staremel писал(а) 23 авг 2011, 21:43:меняла фамилию... Так вот им надо приложить св-во о перемене имени или св-во о разводе?
Есть. И в этом случае ещё есть вероятность, что рассмотрение затянется месяца на полтора.staremel писал(а) 23 авг 2011, 21:43:3. Де факто партнер работает в МВД, мирным юристом. Есть вероятность, что потребуют резюме или что-то в этом роде?
Slava K. писал(а) 15 авг 2011, 15:52:Цветок77 писал(а) 15 авг 2011, 04:01:Подскажите, свидетельство о браке( копию) обязательно прикладывать, если едет семья с ребенком? Не могу найти. Надо дубликат брать, а это время.
Обязательно. Более того, копию свидетельства о браке и свидетельства о рождении нужно перевести на английский и заверить у нотариуса (так положено). Мы так делали при подаче документов
Список форумов ‹ АВСТРАЛИЯ и ОКЕАНИЯ форум ‹ АВСТРАЛИЯ форум ‹ Виза в Австралию. Таможня в Австралии