Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Вопросы о получении и замене загранпаспорта РФ: где и как оформить, какие документы нужны, анкета и заявление. Оформление визы в Россию для иностранцев, правила и процедуры.

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #61

Сообщение zlunya » 11 июн 2013, 12:51

Подскажите, пожалуйста?

Я подала заявку на замену заграна старого образца через госуслуги. За ним приходить надо только при получении.
Позвонила спросить что делать, если хочу сохранить транслитерацию, сказали - приходите и подайте заявление.

Вопросы следующие:
1) Если я приду и подам заявление его реально рассмотрят? Кому его подавать (поскольку я не иду на подачу как при биометрическом, не понятно как они будут искать моё заявление и не забьют ли вообще на мое добавленное заявление)? Идти в общую очередь на подачу или к начальнику?

2) Вся суматоха у меня из-за того что куплены билеты на AirBerlin и AirBaltik - в них старая транслитарация. Если мне не удастся добиться изменения от УФМС - посадят ли меня по этим билетам?
Аватара пользователя
zlunya
полноправный участник
 
Сообщения: 311
Регистрация: 29.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 38
Страны: 28
Отчеты: 7
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #62

Сообщение Yurigun » 11 июн 2013, 13:49

zlunya писал(а) 11 июн 2013, 12:51:Вопросы следующие:
1) Если я приду и подам заявление его реально рассмотрят? Кому его подавать (поскольку я не иду на подачу как при биометрическом, не понятно как они будут искать моё заявление и не забьют ли вообще на мое добавленное заявление)? Идти в общую очередь на подачу или к начальнику?

Думаецца мне, что ответы на эти вопросы вы можете получить только в своем УФМС, куда вам неоходимо сходить и все выяснить. Захватите с собой банковские карты, забронированные авиабилеты для подтверждения нужного вам написания имени и фамилии.
Несоблюдение Правил Форума вредно для здоровья.
Аватара пользователя
Yurigun
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 7441
Регистрация: 05.06.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 235 раз.
Поблагодарили: 875 раз.
Возраст: 56
Страны: 6
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #63

Сообщение Ccв » 11 июн 2013, 16:43

zlunya писал(а) 11 июн 2013, 12:51:1) Если я приду и подам заявление его реально рассмотрят? Кому его подавать (поскольку я не иду на подачу как при биометрическом, не понятно как они будут искать моё заявление и не забьют ли вообще на мое добавленное заявление)? Идти в общую очередь на подачу или к начальнику?

Если сомневаетесь, что ваше заявление будет рассмотрено, то предлагаю поступить следующим образом:
— позвонить по телефону руководителя территориального органа вашего региона (города или что у вас там есть) и записаться к нему на прием у секретаря (у лица, которое отвечает на телефонные звонки);
— в заявлении о сохранении транслитерации персональных данных написать что-то вроде: в случае отклонения моей просьбы (сохранить транслитерацию моих персональных данных, как в приложенных к заявлению документах) прошу направить по моему почтовому адресу письменный ответ с правовым обоснованием решения, принятого по моему обращению;
— подготовить копию заявления и попросить секретаря сделать на вашей копии заявления отметку о его принятии сотрудником УФМС: кто принял, когда и подпись сотрудника, принявшего документ;
— после передачи заявления в УФМС можно ещё удостовериться у секретаря, что факт вашего визита к руководству зафиксирован в журнале учета приема посетителей (что-то подобное должно быть обязательно).

И еще: чтобы позиция руководства УФМС не стала для вас неожиданностью —> Написание фамилии и имени в паспорте
Аватара пользователя
Ccв
активный участник
 
Сообщения: 629
Регистрация: 25.07.2005
Город: Саратов
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 79 раз.
Возраст: 62
Страны: 24
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #64

Сообщение Capella » 13 июн 2013, 15:10

Добрый день всем!
Ситуация такая, на старый паспорт куплены билеты у Турецких авиалиний Москва-Найроби-Москва на Новый Год 2014, паспорт аннулирован, но на руках. Получен новый загранпаспорт, где вместо MARIА написано MARIIA
Звонила в представительство Турков, сказали, что риск велик, а поменять имя они не могут, предложили рискнуть или купить новый билет, который стоит в 2 раза дороже. Как быть? Кто сталкивался с таким именно у Турков, жду помощи!
Вроде STAR ALLIANCE, в который они входят допускает правило трех ошибок, или все-таки нет?
Спасибо заранее всем ответившим.
Последний раз редактировалось Capella 13 июн 2013, 17:37, всего редактировалось 1 раз.
Capella
участник
 
Сообщения: 163
Регистрация: 30.04.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 43
Страны: 35
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #65

Сообщение Capella » 13 июн 2013, 15:12

Так же по телефону мне сказали, что если в Москве может быть лояльное отношении к новой транскрипции, то в Кении могут быть проблемы...
Capella
участник
 
Сообщения: 163
Регистрация: 30.04.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 43
Страны: 35
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #66

Сообщение zlunya » 13 июн 2013, 17:00

Обратилась я в свой ФМС - на удивление, отвечают очень вежливо. Сказали, что несмотря на то, что у меня заявление на загран старого образца через Госуслуги приходить надо будет дважды - отнести документы, получить паспорт.
И что когда приду к ним с документами паспорт еще НЕ будет напечатан и сама смогу сказать пожелания по написанию имени.

Если кто-то знает\получал старого образца паспорт - действительно надо приходить дважды? Дело в том, что противоречие на сайте самих Госуслуг (написано, что только на получение)
Аватара пользователя
zlunya
полноправный участник
 
Сообщения: 311
Регистрация: 29.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 38
Страны: 28
Отчеты: 7
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #67

Сообщение Barry Prudom » 13 июн 2013, 17:20

zlunya писал(а) 13 июн 2013, 17:00:Обратилась я в свой ФМС - на удивление, отвечают очень вежливо. Сказали, что несмотря на то, что у меня заявление на загран старого образца через Госуслуги приходить надо будет дважды - отнести документы, получить паспорт.
И что когда приду к ним с документами паспорт еще НЕ будет напечатан и сама смогу сказать пожелания по написанию имени.

Если кто-то знает\получал старого образца паспорт - действительно надо приходить дважды? Дело в том, что противоречие на сайте самих Госуслуг (написано, что только на получение)

Я бы ориентировался на то, что говорят в ФМС. Сам столкнулся с тем, что информация на госуслугах не соответствует реальным порядкам в конкретном ФМС. Насчет корректировки имени - вообще имя с фамилией транслитерируются программой и официально изменения в транслитерацию можно внести только по заявлению, которое должно подкрепляться копиями действующих документов, в которых указано старое имя. Причем список таких документов довольно небольшой (например документы на недвижимость или вклад в зарубежном банке, а вот действующие визы уже не канают). А по факту сотрудник ФМС может просто подредактировать нужные поля в программе как надо безо всяких заявлений. Так что в ФМС вам с большой степенью вероятности не врут.
Последний раз редактировалось Barry Prudom 13 июн 2013, 17:22, всего редактировалось 1 раз.
Borrachos team
Аватара пользователя
Barry Prudom
активный участник
 
Сообщения: 718
Регистрация: 29.03.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 133 раз.
Поблагодарили: 84 раз.
Возраст: 43
Страны: 42
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #68

Сообщение zlunya » 13 июн 2013, 17:21

Barry Prudom писал(а) 13 июн 2013, 17:20:
zlunya писал(а) 13 июн 2013, 17:00:Обратилась я в свой ФМС - на удивление, отвечают очень вежливо. Сказали, что несмотря на то, что у меня заявление на загран старого образца через Госуслуги приходить надо будет дважды - отнести документы, получить паспорт.
И что когда приду к ним с документами паспорт еще НЕ будет напечатан и сама смогу сказать пожелания по написанию имени.

Если кто-то знает\получал старого образца паспорт - действительно надо приходить дважды? Дело в том, что противоречие на сайте самих Госуслуг (написано, что только на получение)

Я бы ориентировался на то, что говорят в ФМС. Сам столкнулся с тем, что информация на госуслугах не соответствует реальным порядкам в конкретном ФМС. Насчет корректировки имени - вообще имя с фамилией транслитерируются программой и официально изменения в транслитерацию можно внести только по заявлению, которое должно подкрепляться копиями действующих документов, в которых указано старое имя. Причем список таких документов довольно небольшой (например документы на недвижимость или вклад в зарубежном банке, а вот действующие визы уже не канают). А по факту сотрудник ФМС может просто подредактировать нужные поля в программе как надо.


Надеюсь, что так
Вроде бы, у нас сотрудники адекватные (судя по сегодняшним с ними разговорам). Буду надеяться что не наврали)) Заявление возьму. Спасибо!
Аватара пользователя
zlunya
полноправный участник
 
Сообщения: 311
Регистрация: 29.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 38
Страны: 28
Отчеты: 7
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #69

Сообщение Ccв » 14 июн 2013, 11:34

Barry Prudom, вы правы во всём, кроме:
Barry Prudom писал(а) 13 июн 2013, 17:20:Причем список таких документов довольно небольшой (например документы на недвижимость или вклад в зарубежном банке, а вот действующие визы уже не канают).

Список — п. 28.1.10 или п. 28.2.8 или п. 28.3.9 Адм. регламента:
паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о рождении, свидетельство о браке

Именно этим списком в соответствии с требованиями нового Адм. регламента ограничен принимающий решение чиновник, но не гражданин!
Гражданин может обратиться с заявлением, предъявить оригинал и приложить копию любого из имеющихся у него документов с транслитерацией своих персональных данных.
Чтобы ограничить гражданина, нужен прямой запрет в законе, чего нет, и не предвидится!
Конституцию РФ (ст.18, ст.19, ч.3 ст.55) и Гражданский кодекс РФ (п.2 ст.1) никто не отменял.

До адекватных и юридически грамотных чиновников ФМС России эта мысль дойдет быстро.
А до остальных, к примеру, таких как в Саратове...
Аватара пользователя
Ccв
активный участник
 
Сообщения: 629
Регистрация: 25.07.2005
Город: Саратов
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 79 раз.
Возраст: 62
Страны: 24
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #70

Сообщение IraF » 26 июн 2013, 15:15

Serbina писал(а) 13 июн 2013, 15:10:Добрый день всем!
Ситуация такая, на старый паспорт куплены билеты у Турецких авиалиний Москва-Найроби-Москва на Новый Год 2014, паспорт аннулирован, но на руках. Получен новый загранпаспорт, где вместо MARIА написано MARIIA
Звонила в представительство Турков, сказали, что риск велик, а поменять имя они не могут, предложили рискнуть или купить новый билет, который стоит в 2 раза дороже. Как быть? Кто сталкивался с таким именно у Турков, жду помощи!
Вроде STAR ALLIANCE, в который они входят допускает правило трех ошибок, или все-таки нет?
Спасибо заранее всем ответившим.


Только получила новый биозагран, о новой транслитерации была в полном неведение. Так же попала на "Я". Пошла к начальнику - говорит теперь возможно только оформить все заново с уплатой новой пошлины
В двух авиокомпаниях заверили, что проблем не будет. Попробуйте перезвонить еще раз и потрясти их тщательнее. В Эмирейтс предусмотрена специальная пометка для такой ситуации. Но на всякий случай буду брать с собой старый паспорт.

Не знаю теперь как билеты покупать, ведь все кредитки со старой фамилией!!!
Страна - это люди, путешествия - это встречи

Give me freedom, give me fire, give me reason, take me higher...
Аватара пользователя
IraF
путешественник
 
Сообщения: 1877
Регистрация: 29.10.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 136 раз.
Возраст: 58
Страны: 26
Отчеты: 10
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #71

Сообщение zlunya » 26 июн 2013, 15:19

IraF писал(а) 26 июн 2013, 15:15:Не знаю теперь как билеты покупать, ведь все кредитки со старой фамилией!!!


А какая разница какая транслитерация на кредитке? Я покапала друзьям авиабилеты со своей карточки - никогда никаких проблем...
Аватара пользователя
zlunya
полноправный участник
 
Сообщения: 311
Регистрация: 29.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 38
Страны: 28
Отчеты: 7
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #72

Сообщение IraF » 26 июн 2013, 15:23

zlunya писал(а) 26 июн 2013, 15:19: Я покапала друзьям авиабилеты со своей карточки - никогда никаких проблем...


Из таких а/к знаю только S7, но я ей не летаю.
Страна - это люди, путешествия - это встречи

Give me freedom, give me fire, give me reason, take me higher...
Аватара пользователя
IraF
путешественник
 
Сообщения: 1877
Регистрация: 29.10.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 136 раз.
Возраст: 58
Страны: 26
Отчеты: 10
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #73

Сообщение Viachik » 26 июн 2013, 18:05

IraF писал(а) 26 июн 2013, 15:15:Не знаю теперь как билеты покупать, ведь все кредитки со старой фамилией!!!

В поле карты при оплате - забиваете Фамилию и Имя ,как в новом паспорте . На оплату это никак не повлияет . На оплату не повлияет , и то, если в это поле карты, вы забьете фамилию подруги . На саму оплату - это поле вообще не влияет.
Если есть разночтения между ФИ пассажира и ФИ кардхолдера , система тупо отметит, что платил не тот чел. , который летит , и тогда попросят ( тоже может быть , но не факт) показать карту на регистрации . Т.е так может быть - если вы все сделаете по честному и забьете при оплате билета соотв. поля как в новом паспорте и старой карте . Беспокоиться -не о чем.
Аватара пользователя
Viachik
Старожил
 
Сообщения: 24544
Регистрация: 01.08.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 495 раз.
Поблагодарили: 3071 раз.
Возраст: 64
Отчеты: 18

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #74

Сообщение SZS » 19 июл 2013, 20:31

Господа, здравствуйте. Через 4 часа лечу в Марокко. Собираю дома доки. Кредитку оформил три дня назад для депозита при прокате авто. Во всех доках: паспорт, права написано SERGEY, а в кредитке (только сейчас увидел) - SERGEI. Могут ли возникнуть проблемы при прокате?
SZS
участник
 
Сообщения: 117
Регистрация: 09.04.2013
Город: Мытищи
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 46
Страны: 18
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #75

Сообщение nnmpost » 19 июл 2013, 20:34

Я думаю нет, никогда за границей фио на карте сверяли с документами
nnmpost
путешественник
 
Сообщения: 1035
Регистрация: 18.01.2010
Город: Замкадье
Благодарил (а): 51 раз.
Поблагодарили: 82 раз.
Возраст: 112
Страны: 21
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #76

Сообщение SZS » 19 июл 2013, 20:37

Спасибо! Сейчас тоже сижу и думаю: карту просто прокатают и я введу пин-код, сверять-то никто не будет.
SZS
участник
 
Сообщения: 117
Регистрация: 09.04.2013
Город: Мытищи
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 46
Страны: 18
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #77

Сообщение Sil-mariel » 19 авг 2013, 21:17

Подскажите, пожалуйста, согласно этому пункту -

"Заявление (произвольной формы) с приложением документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о рождении, свидетельство о браке) (в случае необходимости внесения сведений о владельце паспорта буквами латинского алфавита в соответствии с представленными документами)."

действующая мексиканская виза в старом паспорте может считаться обоснованием старой транслитерации?
Yo espero que mi boca nunca se calle, también espero que las turbinas de este avión nunca me fallen... (с)

Папуа Новая Гвинея,2013
В Японии в 1Q84…
Centroamerica + Dia de los muertos (2014)
Samba De Janeiro - карнавал в Рио
Аватара пользователя
Sil-mariel
почетный путешественник
 
Сообщения: 2988
Регистрация: 27.03.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 308 раз.
Поблагодарили: 279 раз.
Возраст: 43
Страны: 109
Отчеты: 37
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #78

Сообщение Viachik » 19 авг 2013, 21:22

Sil-mariel
Однозначно .
Аватара пользователя
Viachik
Старожил
 
Сообщения: 24544
Регистрация: 01.08.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 495 раз.
Поблагодарили: 3071 раз.
Возраст: 64
Отчеты: 18

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #79

Сообщение Sil-mariel » 20 авг 2013, 10:14

Можно еще раз уточню порядок?
Я собираюсь подавать через Госуслуги. Заполняю анкету, выбираю день для подачи документов.
Прихожу уже с заявлением на руках о том, что мне нужно оставить старое написание (+ сканы визы, карт и пр.), и заявлением о том, что мне нужно аннулировать и оставить старый загран после получения нового. То есть эти заявления я отдаю, когда прихожу фотографироваться? Все верно?
Yo espero que mi boca nunca se calle, también espero que las turbinas de este avión nunca me fallen... (с)

Папуа Новая Гвинея,2013
В Японии в 1Q84…
Centroamerica + Dia de los muertos (2014)
Samba De Janeiro - карнавал в Рио
Аватара пользователя
Sil-mariel
почетный путешественник
 
Сообщения: 2988
Регистрация: 27.03.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 308 раз.
Поблагодарили: 279 раз.
Возраст: 43
Страны: 109
Отчеты: 37
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #80

Сообщение zlunya » 21 авг 2013, 09:22

Моя операция по получению нового заграна (на 5 лет) с сохранением прежней транслитерации прошла на ура! Подавала заявление через ГосУслуги, где-то через неделю пришло приглашение на сдачу документов (квитанции, фотографии, копии первой страницы и прописки обычного паспорта, при этом указанную обязательной копию трудовой почему-то не взяли). Когда пришла сдавать документы сказала о том, что хочу сохранить транслитерацию и показала заявление. С ним меня отправили к начальнику (нашего отделения) — он почитал, спросил какое у меня основание (я прикладывала копии старого заграна, кредиток и уже купленных авиабилетов на конец года), я обратила его внимание на авиабилеты и он сразу же подписал (т.е. я так понимаю, если бы не билеты, подписывать бы он не захотел). Через неделю отдали готовый паспорт.


Если кому-то понадобится, то текст заявления был такой:

Начальку УФМС отделения по району такому-то ФИО
От ФИО проживающего по адресу: ХХХ

Заявление
Прошу в соответствии с п. 78 «Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету», при изготовлении нового бланка заграничного паспорта сохранить транслитерацию написания моего имени в прежней форме – написание , поскольку написание имени в данной форме используется в значительном количестве финансовых и правоустанавливающих документов, изменение которых повлечет за собой существенные финансовые и временные затраты.
В подтверждение вышесказанного и мотивированного заявления о сохранении старой формы написания имени, прилагаю копии следующих документов:
- перечень документов

В случае отклонения моей просьбы (сохранить транслитерацию моих персональных данных, как в приложенных к заявлению документах) прошу направить по моему почтовому адресу письменный ответ с правовым обоснованием решения, принятого по моему обращению).
Аватара пользователя
zlunya
полноправный участник
 
Сообщения: 311
Регистрация: 29.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 38
Страны: 28
Отчеты: 7
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #81

Сообщение maximus88 » 28 авг 2013, 08:06

Вопрос по мягкому знаку, в новом госте его нет.
тоесть в новом паспорте будет так Григорьева Анастасия - Grigoreva Anastasiia (в старом было GRIGORYEVA ANASTASIA)?
Аватара пользователя
maximus88
участник
 
Сообщения: 51
Регистрация: 08.02.2013
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 37
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #82

Сообщение Peten » 31 авг 2013, 10:41

Интересно, какому идиоту пришла в голову идея заменить старую транслитерацию, с Y, на новую, с I?
Мало того, что Iurii не читабельно, так мне еще и имя коверкают, то Lurii пишут, то вообще - Lurri
Peten
новичок
 
Сообщения: 33
Регистрация: 15.08.2013
Город: Метеор сити
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 59
Страны: 5
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #83

Сообщение alexei088 » 02 сен 2013, 11:35

"Урри, Урри!"
alexei088
участник
 
Сообщения: 165
Регистрация: 14.07.2009
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 53
Страны: 42
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #84

Сообщение zhekas » 10 сен 2013, 20:24

zlunya писал(а) 21 авг 2013, 09:22:

Если кому-то понадобится, то текст заявления был такой:

Начальку УФМС отделения по району такому-то ФИО
От ФИО проживающего по адресу: ХХХ

Заявление
Прошу в соответствии с п. 78 «Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету», при изготовлении нового бланка заграничного паспорта сохранить транслитерацию написания моего имени в прежней форме – написание , поскольку написание имени в данной форме используется в значительном количестве финансовых и правоустанавливающих документов, изменение которых повлечет за собой существенные финансовые и временные затраты.
В подтверждение вышесказанного и мотивированного заявления о сохранении старой формы написания имени, прилагаю копии следующих документов:
- перечень документов

В случае отклонения моей просьбы (сохранить транслитерацию моих персональных данных, как в приложенных к заявлению документах) прошу направить по моему почтовому адресу письменный ответ с правовым обоснованием решения, принятого по моему обращению).


Подавал доки на паспорт на 10 лет, написал такое же заяление и ждал каких-то проблем. В итоге сотрудница внимательно прочитала его и сказала, что напечатанное заявление не подойдёт надо переписать от руки, переписал от руки под её диктовку, ксерокопию старого утерянного заграна не вязали, билеты тоже не взяли, основанием для написания послужила кредитная карта.
zhekas
почетный путешественник
 
Сообщения: 3036
Регистрация: 20.08.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 309 раз.
Поблагодарили: 277 раз.
Возраст: 40
Страны: 23
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #85

Сообщение m.e.g » 10 сен 2013, 20:46

zhekas писал(а) 10 сен 2013, 20:24: сотрудница внимательно прочитала его и сказала, что напечатанное заявление не подойдёт надо переписать от руки

Потрясающе!
О чем тогда говорить!
Аватара пользователя
m.e.g
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 23892
Регистрация: 18.07.2011
Город: СПб
Благодарил (а): 2452 раз.
Поблагодарили: 4462 раз.
Возраст: 76
Страны: 28
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #86

Сообщение Maleo » 16 сен 2013, 12:41

А старое написание можно в любом паспорте просить, в том числе и в десятилетнем, да?
*виза и авиабилеты на фамилию старого написания, вот заморачиваюсь
Maleo
участник
 
Сообщения: 114
Регистрация: 27.05.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 43
Страны: 14
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #87

Сообщение Матрос » 16 сен 2013, 13:33

Maleo писал(а) 16 сен 2013, 12:41:А старое написание можно в любом паспорте просить, в том числе и в десятилетнем, да?
*виза и авиабилеты на фамилию старого написания, вот заморачиваюсь
Да, в том числе в десятилетнем.
Аватара пользователя
Матрос
почетный путешественник
 
Сообщения: 2170
Регистрация: 20.08.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 430 раз.
Поблагодарили: 73 раз.
Возраст: 58
Страны: 28
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #88

Сообщение Maleo » 18 сен 2013, 09:19

Итого: я подаю документы на загранпаспорт и к нему прикладываю два заявления - на оставление у себя старого и для сохранения прежней транслитерации, правильно?
Maleo
участник
 
Сообщения: 114
Регистрация: 27.05.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 43
Страны: 14
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #89

Сообщение zhekas » 18 сен 2013, 12:54

Maleo писал(а) 18 сен 2013, 09:19:Итого: я подаю документы на загранпаспорт и к нему прикладываю два заявления - на оставление у себя старого и для сохранения прежней транслитерации, правильно?


Да, я старый вообще не показывал, сказал что сгорел он при пожаре )) Дали бланк где я написал от руки как это получилось, поставил дату и роспись )
zhekas
почетный путешественник
 
Сообщения: 3036
Регистрация: 20.08.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 309 раз.
Поблагодарили: 277 раз.
Возраст: 40
Страны: 23
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #90

Сообщение ElizabethZ » 28 сен 2013, 23:44

Хм, у меня немного запутанная ситуация, кто может помочь? Выхожу замуж за иностранца, будущий муж хочет, чтобы у нас была не его нынешняя фамилия, а фамилия его отца (она сейчас у него в паспорте записана как middle name). Но тк он живет в России по рабочей визе, сделать он это может черти когда, поэтому я хочу сейчас взять его middle name, чтобы потом, когда он поменяет, нам быть под одной фамилией.

С русским паспортом понятно, я по закону могу взять любую фамилию, хоть 12345. Но что с заграном? Насколько сложно будет доказать в ФМС, что мне надо в загране ее транслитерировать не по русским правилам (Ouen), а как у будущего мужа - Owen? При том, что это фамилия БУДУЩЕГО мужа, и по русским законам это даже не фамилия, а отчество.
ElizabethZ
новичок
 
Сообщения: 45
Регистрация: 10.06.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 10 раз.
Возраст: 37
Страны: 21
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #91

Сообщение merial » 29 сен 2013, 08:56

ElizabethZ писал(а) 28 сен 2013, 23:44:Но что с заграном? Насколько сложно будет доказать в ФМС, что мне надо в загране ее транслитерировать не по русским правилам (Ouen), а как у будущего мужа - Owen?

C заграном проблем особых нет. Оформлять будут по новому внутреннему паспорту. По поводу написания, то пишете заявление в свободной форме на тему написания, а там хоть Owen хоть Baranova указывайте.
ElizabethZ писал(а) 28 сен 2013, 23:44:При том, что это фамилия БУДУЩЕГО мужа, и по русским законам это даже не фамилия, а отчество.

Ваш сожитель ФМС по барабану.
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52469
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7096 раз.
Возраст: 51
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #92

Сообщение dimon22_g » 10 окт 2013, 13:47

Сегодня подал документы на новый загран, сотрудник, который их принимал, посмотрел как было записано имя в старом загране (DMITRY) и внес то же самое в программу. Никаких заявлений, карточек и т. п. не понадобилось.

Все-таки действительно в каждом подразделении ФМС свои порядки.
dimon22_g
участник
 
Сообщения: 105
Регистрация: 27.03.2012
Город: Кёльн
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 44
Страны: 32

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #93

Сообщение AxelF » 26 ноя 2013, 21:30

Не совсем в тему, но добавлю. У нас в паспортах русская Ю написана как YU, а у детей IU, например KRYUKOV , KRIUKOV. Паспорта в разное время делались. Так проблемы еще и при пересечении границ возникают причем и с нашей и с той. Дети не могут без родителей ездить! Даже не знаю как решить эту проблему, паспорта на 10 лет дали.
Аватара пользователя
AxelF
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 20.10.2013
Город: Уфа
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Возраст: 54
Страны: 28
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #94

Сообщение merial » 26 ноя 2013, 21:50

AxelF писал(а) 26 ноя 2013, 21:30: Даже не знаю как решить эту проблему, паспорта на 10 лет дали.

В чем проблема взять с собой свидетельство о рождении?
AxelF писал(а) 26 ноя 2013, 21:30:Так проблемы еще и при пересечении границ возникают причем и с нашей и с той.

Расскажите про проблемы с "той" стороны? В чем они у вас выражались?
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52469
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7096 раз.
Возраст: 51
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #95

Сообщение AxelF » 27 ноя 2013, 06:49

merial писал(а) 26 ноя 2013, 21:50:В чем проблема взять с собой свидетельство о рождении?
Расскажите про проблемы с "той" стороны? В чем они у вас выражались?

Свидетельство берем! Но там все наши фамилии на русском. В свидетельстве же нет ссылки на загранпаспорт, так же как и и в паспорте нет ссылки на свидетельство.
И если пограничник пойдет "на принцип" то может и не пустить. А мы можем увезти и чужих детей с "похожей фамилией" , ведь в наших паспортах тоже нет упоминания о детях.
А с "той стороны", ПОКА только однажды, долго изучая паспорт, спросили : "Это ваши дети?"
Аватара пользователя
AxelF
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 20.10.2013
Город: Уфа
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Возраст: 54
Страны: 28
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #96

Сообщение merial » 27 ноя 2013, 09:36

AxelF писал(а) 27 ноя 2013, 06:49:И если пограничник пойдет "на принцип" то может и не пустить.

Не может, Вы его по судам затаскаете.
AxelF писал(а) 27 ноя 2013, 06:49:А с "той стороны", ПОКА только однажды, долго изучая паспорт, спросили : "Это ваши дети?"

Формальный вопрос.
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52469
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7096 раз.
Возраст: 51
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #97

Сообщение Ccв » 27 ноя 2013, 10:34

AxelF писал(а) 26 ноя 2013, 21:30:У нас в паспортах русская Ю написана как YU, а у детей IU, например KRYUKOV , KRIUKOV. Паспорта в разное время делались. Так проблемы еще и при пересечении границ возникают причем и с нашей и с той. Дети не могут без родителей ездить! Даже не знаю как решить эту проблему, паспорта на 10 лет дали.

В чем собственно проблема с нашими-то пограничниками? Они по-русски читать уже разучились?

На нашем погранконтроле всё должно элементарно решаться тычком пальца в написание в загранпаспорте имени, отчества и фамилии владельца паспорта на русском языке, где Ю — она есть Ю у всех членов семьи.
Аватара пользователя
Ccв
активный участник
 
Сообщения: 629
Регистрация: 25.07.2005
Город: Саратов
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 79 раз.
Возраст: 62
Страны: 24
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #98

Сообщение AxelF » 27 ноя 2013, 13:40

Ccв писал(а) 27 ноя 2013, 10:34:На нашем погранконтроле всё должно элементарно решаться тычком пальца в написание в загранпаспорте имени, отчества и фамилии владельца паспорта на русском языке, где Ю — она есть Ю у всех членов семьи.

Да , верно, ваша правда. паспорт не посмотрел, а там по и по русски есть
Аватара пользователя
AxelF
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 20.10.2013
Город: Уфа
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Возраст: 54
Страны: 28
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #99

Сообщение artemm » 27 ноя 2013, 16:25

Я из-за этого топика 5 тысяч рублей потерял Покупал билет для супруги с учетом новой транслитерации, сделали же все по старому (видимо посмотрели в базе написание моей фамилии, чтобы не различалось).
artemm
участник
 
Сообщения: 154
Регистрация: 18.03.2010
Город: Ницца
Благодарил (а): 56 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 43
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #100

Сообщение Лилиана Каримова » 28 ноя 2013, 12:21

Добрый день!
Подскажите пожалуйста, можно ли в моем случае поменять латинское написание имени: дочку зовут Ясмин, ей 2 года, в загранпаспорте написали Iasmin. Других документов с латинским написанием имена у нас нет. Неужели теперь всю жизнь во всех документах она будет Iasmin ? Ведь по логике должно быть Yasmin.
Лилиана Каримова
новичок
 
Сообщения: 4
Регистрация: 28.11.2013
Город: Уфа
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 42
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #101

Сообщение Amigo_SPb » 28 ноя 2013, 15:33

Не факт, что нормы транслитерации не изменятся опять. В первых паспортах c 1993-го года "й" в моей фамилии обозначалась как "i". Потом в 2003-м поменяли на "y". Я тогда очень расстроился, ведь у меня был счет в финском банке(Если сейчас мой пост читает кто из налоговой или другой фискальной службы, мамой клянусь, счета давно уже нет). Теперь снова пишут через "i". Как дальше будет, одному богу известно.
Amigo_SPb
полноправный участник
 
Сообщения: 347
Регистрация: 15.05.2006
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 20 раз.
Возраст: 51
Страны: 18

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #102

Сообщение merial » 28 ноя 2013, 19:46

Лилиана Каримова писал(а) 28 ноя 2013, 12:21:Неужели теперь всю жизнь во всех документах она будет Iasmin ?

10 лет в одном документе это вся жизнь со всеми документами?
Не вижу никаких проблем, как и не вижу никаких предпосылок к замене.
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52469
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7096 раз.
Возраст: 51
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #103

Сообщение sentjabr » 02 дек 2013, 17:58

А сотрудники ФМС обязаны показывать, как будет написано имя в новом варианте? Ну, то есть, не отправят меня лесом, если попрошу? Есть какой то указ или какой еще документ? Или все подоброте душевной?
sentjabr
участник
 
Сообщения: 92
Регистрация: 20.11.2013
Город: Красноярск
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 47
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #104

Сообщение remix638 » 17 дек 2013, 22:40

Друзья, а как обстоят дела с мотивированной просьбой сохранения транслитерации в известном центре на Новослободской (Москва)? Наверняка много, кто там получал из Москвы. Какова практика решения данного вопроса конкретно там?
Аватара пользователя
remix638
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 27.01.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 49 раз.
Поблагодарили: 58 раз.
Возраст: 41
Страны: 80
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #105

Сообщение sentjabr » 18 дек 2013, 17:26

Мне без проблем оставили прежний вид. Заполнила уже готовый бланк заявления, которых у них целая пачка. Думаю, что проблем не должно быть вне зависимости от города.
sentjabr
участник
 
Сообщения: 92
Регистрация: 20.11.2013
Город: Красноярск
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 47
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #106

Сообщение zhekas » 16 янв 2014, 12:00

Друзья, кто в курсе подскажите, как по новым правилам написания напишут "Матвейкина Надежда" ?
zhekas
почетный путешественник
 
Сообщения: 3036
Регистрация: 20.08.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 309 раз.
Поблагодарили: 277 раз.
Возраст: 40
Страны: 23
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #107

Сообщение iak67 » 16 янв 2014, 23:31

Скорее всего Matveikina Nadezhda
If at first you don't succeed then cave diving is not for you.
Аватара пользователя
iak67
почетный путешественник
 
Сообщения: 3356
Регистрация: 24.11.2011
Город: Тюмень
Благодарил (а): 119 раз.
Поблагодарили: 391 раз.
Возраст: 58
Страны: 20
Пол: Мужской

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #108

Сообщение M.Yulia » 13 фев 2014, 12:17

Подала заявление на оформление нового ЗП через госуслуги.
Знать не знала про вопрос новой транслитерации (на кой? спрашивается она понадобилась), была не подготовлена ни морально, ни физически.
Столкнулась с проблемой непосредственно уже в ФМС, при подаче оригиналов документов и фотографировании. На конечном этапе, во время проверки введенных сотрудником ФМС данных, я заметила, что моё имя написано не как обычно:
В старом паспорте, визе США и уже купленных билетов на Нью-Йорк - Yulia, по новому - Iuliia

Начала, естественно, сопротивляться, что мол билеты есть, давайте заявление напишу, что нужно?
- Нет, говорят, билеты не являются достаточным основанием для написания имени по старому.
Спрашиваю, ну а виза как же?
- нет, говорят, этого мы не знаем, уточняйте (неизвестно где...), достаточным основанием являются (только!) вид на жительство в др стране или счета за рубежом!
Пришлось уйти восвояси.
Дома зашла на форум, сюда, всё перечитала, научилась, написала со злости Обращение-запрос в ведомство с просьбой разъяснить ситуацию (непосредственно с сайта Госуслуг) - имею ли я право просить оставить прежнее имя, ссылаясь на банковские карты РФ и действующие визы в др страны.
На следующий день, не дожидаясь ответа из ведомства, вооружившись 1 - заявлением с просьбой оставить все как есть в произвольной форме и 2 - копией страницы с визой+банковской карты, поехала на прием непосредственно к начальнику ФМС.
Итог, просьба моя удовлетворена, достаточным основанием явилась банковская карта, несмотря на то, что многие здесь говорят, что финансовые документы убрали из регламента.
И, самое важное , пришел ответ из ведомства, дня через три, дословно - "Имя владельца паспорта заполняется в соответствии с транскрипцией, утвержденной ФМС"

"Идеи появляются и исчезают, истории остаются..." (Н.Н.Талеб)
M.Yulia
участник
 
Сообщения: 72
Регистрация: 20.02.2013
Город: Оренбург
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 44
Страны: 9
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #109

Сообщение JaneCh » 13 фев 2014, 12:33

M.Yulia писал(а) 13 фев 2014, 12:17:Спрашиваю, ну а виза как же?

Моей подруге вчера сказали при подаче документов, что билеты - недостаточно, а вот если бы виза была (!) ... Заявление с просьбой сохранить транслитерацию с данными банковской карты все же приняли. Посмотрим, что выдадут в итоге.
Аватара пользователя
JaneCh
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5875
Регистрация: 26.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 1213 раз.
Поблагодарили: 720 раз.
Возраст: 52
Страны: 34
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте

Сообщение: #110

Сообщение M.Yulia » 13 фев 2014, 12:40

JaneCh писал(а) 13 фев 2014, 12:33:Моей подруге вчера сказали при подаче документов, что билеты - недостаточно, а вот если бы виза была (!) ... Посмотрим, что выдадут в итоге.


Как говорится, ВСЁ для людей у нас, чтобы жить было "не проще", но веселее точно
Я тоже еще не получила готовый ЗП, ждемс......
M.Yulia
участник
 
Сообщения: 72
Регистрация: 20.02.2013
Город: Оренбург
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 44
Страны: 9
Пол: Женский

Пред.След.



Список форумовАвиабилеты, Аренда авто, Мили, Паспорта, Страховки, ДеньгиПолучение загранпаспорта РФ. Визы для иностранцев



Включить мобильный стиль