Особенно бум-бум хорошо понимают.razestar писал(а) 02 дек 2013, 15:44:Специалисты и любители бьются тысячи лет над разгадкой, на каком языке говорили наши предки?
Как звучал этот язык? Ответ на этот, казалось бы неразрешимый вопрос мне удалось найти в Тайланде
Тут я с изумлением узнал, что тайки понимают русский "беби язык"(каким бабушки расговаривают с младенцами)
Эти "па-па, ма-ма, пи-пи, бо-бо, бум-бум, ням-ням" они понимают!
razestar писал(а) 03 дек 2013, 11:53:"Кха" это лишь калька с американских путеводителей, никакого Х там не пишется и не слышится.
razestar писал(а) 03 дек 2013, 11:53:"Кха" это лишь калька с американских путеводителей, никакого Х там не пишется и не слышится. И мы же не говорим Тхайленд или Пхатхьйя.
razestar писал(а) 02 дек 2013, 14:08:Это мне напомнило слово "the", которое никто толком объяснить не смог, а оно есть в украинском языке в виде слова "цэ"
и понятно русскоязычному человеку без перевода, как например "цэ мент" )
razestar писал(а) 12 дек 2013, 03:27: В разных языках есть одинаковые слова с одним и тем же смыслом.
razestar писал(а) 02 дек 2013, 14:08:На самом же деле, это обычное междометие, добавляемое для красного словца.
Но самое невероятное, что оно есть в русском языке! Но никто его почему то не заметил!
И значит оно точно тоже самое! Например "А ну ка, давай ка, выходи ка"
razestar писал(а) 04 дек 2013, 15:34:Возможно тайское спасибо "Кап Кун Краб, изначально значило, что то типа русского спасибо - спаси-бо(х)
razestar писал(а) 28 дек 2013, 22:17:Каждое крупное научное открытие проходит 3 стадии
razestar писал(а) 03 дек 2013, 03:25:Так же, совершенно очевидна родственная связь тайского слова "ка" с русским суффиксом "ка". Он, точно также обозначает женский род и подчинение. Как в словах пол-ка, свет-ка, реп-ка. Или реп это уже из другой сказки? Также считается, что Ка это древнее прозвание бога. Так что вероятно, что эти КА и Краб обозначали когда то, обращение к другому человеку как к богу. Возможно, что изначально было К-РА
Правильно это выглядит так: кхоп кхун (+ кхрап/кха), что означает "благодарю вас", это дословно.razestar писал(а) 04 дек 2013, 15:34:Возможно тайское спасибо "Кап Кун Краб, изначально значило, что то типа русского спасибо - спаси-бо(х)
BahBahBorBor писал(а) 24 авг 2014, 15:15:Ужас. Просто кошмар. К(х)а - где х не произносимое, но подразумевается, так как в Тайском языке есть твердое К, есть мягкое с придыханием К(х) и жесткое, звучащее скорее как Г.
Так вот это К(х)а, это окончание предложение женского рода. Общаться можно и не используя его, но тогда речь будет не уважительная. Не оскорбительная, а простое.
На - это окончание используемое для усиления сказанного предложения. Вроде как акцента на сказанном.
Ваа - переводится как "что". Кид ваа - думаю что, Про Ваа - потому что. Использование вместо слова Арай или совместно с ним, как правильно было сказано, звучит как "ЧЁ"?
Если не знаете, то хотя бы спросите сначала, а не смешите (это автору).
razestar писал(а) 24 авг 2014, 17:48:Есть же очень много других значков, например знак ' или двойное написание гласных, но уже отредактировал, чтоб просто не спорить. Интереснее, чтоб кто-нибуть нашёл больше однокоренных слов в наших двух языках типа папа, мама, чекоти, и ка. Пока писал, вспомнил ещё одно однокоренное слово правда позднего заимствования свасти(ка) и сават(ди)
razestar писал(а) 24 авг 2014, 17:48:Есть же очень много других значков, например знак ' или двойное написание гласных,
razestar писал(а) 24 авг 2014, 21:37:Ок, если он приедет в ЮВА, непременно так и сделаю. А тем у кого тут приступы метеоризма, эспумизанчека как доктор могу выписать )
Список форумов ‹ АЗИЯ форум ‹ ТАИЛАНД форум — отдых, виза, погода, цены, острова ‹ История и культура Тайланда