Идём в круиз Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Подготовка к круизу, сборы в круиз, поиск попутчиков в круиз

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10

Идём в круиз Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1701

Сообщение Форумные круизы » 18 янв 2014, 06:37

Стоянки длинные, маршрут популярный, погода подходящая, в Милан прилетать удобно - значит надо брать. Нас тут уже 430+ человек (в т.ч. 90 детей), так что, присоединяйтесь - будет весело! Готовимся вместе, ищем авиабилеты и недорогое жильё до/после круиза, делимся планами на докруизную и послекруизную программу. Важные ссылки в нашей теме: где купить, как оплатить, график подготовки, круизные документы.

Costa Serena - Mediterranean (ссылки на пешеходные маршруты по городам)Визы для нашего круиза:Наш форум о круизной компании Costa:Отзывы о круизах на лайнере Costa Serena:Список участников нашего круиза (ссылка)
Ищут попутчицу: Lucky*Girl

Форумные круизы
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 32735
Регистрация: 10.07.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 548 раз.
Поблагодарили: 5813 раз.
Возраст: 59
Страны: 33
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1702

Сообщение e-not80 » 14 фев 2014, 12:13

ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 12:04:всем привет. У меня снова вопрос. Пришли документы написано кабина G00000 kategoria IP - INTERNAL PREMIUM, нас 4 человека ...мы что будем все в 1 каюте? я неправильно забронировала? спасибо за ответ.

У вас гарантированная каюта, номер присвоят чуть позже.
Да все вчетвером будете жить в одной каюте - пример каюты на троих на первой странице (фото - Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014).
Пример каюты на 4-ых в соответствующей теме - Re: Третья, четвёртая кровать в каюте
Аватара пользователя
e-not80
путешественник
 
Сообщения: 1517
Регистрация: 02.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 290 раз.
Поблагодарили: 170 раз.
Возраст: 45
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1703

Сообщение Alvind » 14 фев 2014, 12:32

lyubun писал(а) 14 фев 2014, 11:39:Очень красиво. Если недалеко от Неаполя то хорошо бы посмотреть.

примерно так, на пароме


Просмотреть увеличенную карту

Serdechnaya писал(а) 14 фев 2014, 11:45:Мы начинающие круизёры. Рассматриваем этот круиз 02.11. или 09.11.2014, нас 2+1(3 года), подскажите, пожалуйста, есть ли у кого-нибудь виртуальное место для реального ребёнка?)))

на 9-е у меня есть, но лучше сначала посчитать 2-е и 9-е, сравнить
Аватара пользователя
Alvind
почетный путешественник
 
Сообщения: 2055
Регистрация: 13.12.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 154 раз.
Поблагодарили: 229 раз.
Возраст: 47
Пол: Мужской


Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1705

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 15:36

А если мы не хотим жить в 1 каюте...мы вообще то планировали 2 каюты...что сейчас делать?
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1706

Сообщение TatianaIv » 14 фев 2014, 15:49

я так понимаю следовало делать две последовательных брони 2 + 2.
посмотрите в общих темах - там есть пошаговые инструкции о бронировании и отмене
2013 Norwegian Pearl; 2014 Costa Serena;
2015 Rhapsody of the Seas; 2016 MSC Armonia
********************************************
Держите ветер, держите ветер, и пусть он дует в сторону земли!
И каждый вечер, пусть каждый вечер в порт возвращаются корабли!
Аватара пользователя
TatianaIv
почетный путешественник
 
Сообщения: 4447
Регистрация: 27.06.2013
Город: Иваново
Благодарил (а): 454 раз.
Поблагодарили: 556 раз.
Возраст: 58
Страны: 22
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1707

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 15:49

спасибо буду искать
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1708

Сообщение e-not80 » 14 фев 2014, 15:50

ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 15:36:А если мы не хотим жить в 1 каюте...мы вообще то планировали 2 каюты...что сейчас делать?

Самостоятельно через сайт уже не поправить. Надо связываться с Костой - описать ситуацию, спросить сколько будет стоить расселить по двум каютам...
Аватара пользователя
e-not80
путешественник
 
Сообщения: 1517
Регистрация: 02.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 290 раз.
Поблагодарили: 170 раз.
Возраст: 45
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1709

Сообщение Alvind » 14 фев 2014, 15:53

подождите два-три дня, вернётся человек-пароход и скажет как быть
Аватара пользователя
Alvind
почетный путешественник
 
Сообщения: 2055
Регистрация: 13.12.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 154 раз.
Поблагодарили: 229 раз.
Возраст: 47
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1710

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 16:05

okolopop писал(а) 14 фев 2014, 15:50:
ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 15:36:А если мы не хотим жить в 1 каюте...мы вообще то планировали 2 каюты...что сейчас делать?

Самостоятельно через сайт уже не поправить. Надо связываться с Костой - описать ситуацию, спросить сколько будет стоить расселить по двум каютам...

а они по русски разговаривают? я например других языков не знаю((
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1711

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 16:13

если я не прошла он лайн регистрацию я могу поменять каюту или уже только им звонить?
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1712

Сообщение Komlev Alexandr » 14 фев 2014, 16:17

ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 16:05:а они по русски разговаривают?

вряд ли... писать-звонить хотя бы по-английски
NCL (Norwegian Jade 2010, 2011)
RCI (Vision 2012, Rhapsody 2015)
Costa (Serena 2014, Diadema 2016)
Аватара пользователя
Komlev Alexandr
активный участник
 
Сообщения: 500
Регистрация: 06.10.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 67 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Возраст: 51
Страны: 35
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1713

Сообщение Alvind » 14 фев 2014, 16:20

стоп! кому им? Вы купили на швейцарском сайте? если Вы не знаете кроме русского языки, как будете разговаривать?
логично отменить бронь и забронировать заново 2 каюты, но я бы дождался Кускова Павла, он уже скоро вернется и посоветовался с ним
Аватара пользователя
Alvind
почетный путешественник
 
Сообщения: 2055
Регистрация: 13.12.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 154 раз.
Поблагодарили: 229 раз.
Возраст: 47
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1714

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 16:23

(((((написала через онлайн переводчик...да бронировала на швейцарском сайте ...оплатила аванс...буду ждать Павла...спасибо
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1715

Сообщение e-not80 » 14 фев 2014, 16:29

ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 16:23:(((((написала через онлайн переводчик...да бронировала на швейцарском сайте ...оплатила аванс...буду ждать Павла...спасибо

На какой адрес писали? На каком языке?
Аватара пользователя
e-not80
путешественник
 
Сообщения: 1517
Регистрация: 02.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 290 раз.
Поблагодарили: 170 раз.
Возраст: 45
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1716

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 16:32

okolopop писал(а) 14 фев 2014, 16:29:
ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 16:23:(((((написала через онлайн переводчик...да бронировала на швейцарском сайте ...оплатила аванс...буду ждать Павла...спасибо

На какой адрес писали? На каком языке?

no-reply@costa.it на французском
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1717

Сообщение e-not80 » 14 фев 2014, 16:37

ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 16:32:no-reply@costa.it на французском

На всякий случай сообщаю, что перебронирование данного круиза прошло успешно при переписке на адрес verkauf@ch.costa.it на немецком.
Аватара пользователя
e-not80
путешественник
 
Сообщения: 1517
Регистрация: 02.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 290 раз.
Поблагодарили: 170 раз.
Возраст: 45
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1718

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 16:41

okolopop писал(а) 14 фев 2014, 16:37:
ХЭЦ писал(а) 14 фев 2014, 16:32:no-reply@costa.it на французском

На всякий случай сообщаю, что перебронирование данного круиза прошло успешно при переписке на адрес verkauf@ch.costa.it на немецком.

спасибо я сейчас попробую
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1719

Сообщение Alvind » 14 фев 2014, 16:43

я проспал, у нас авансовый платеж/депозит не возвратный?
Аватара пользователя
Alvind
почетный путешественник
 
Сообщения: 2055
Регистрация: 13.12.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 154 раз.
Поблагодарили: 229 раз.
Возраст: 47
Пол: Мужской

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1720

Сообщение ХЭЦ » 14 фев 2014, 16:47

Alvind писал(а) 14 фев 2014, 16:43:я проспал, у нас авансовый платеж/депозит не возвратный?

я оплатила 160 евро аванс с банковской карты виза..остаток должна оплатить до 10 октября.
ХЭЦ
участник
 
Сообщения: 66
Регистрация: 13.02.2014
Город: Кишинёв
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 56
Страны: 23
Пол: Женский

Re: Собираемся в круиз на Costa Serena по Средиземноморью в ноябре 2014

Сообщение: #1721

Сообщение e-not80 » 14 фев 2014, 16:52

Alvind писал(а) 14 фев 2014, 16:43:я проспал, у нас авансовый платеж/депозит не возвратный?

Комиссии прописаны в условиях бронирования: (см п.6)
Код: Выделить всё
En signant le contrat regissant les croisieres touristiques, vous reconnaissez que les presentes dispositions sont applicables. Toutes les dispositions dans ces CGV sont celles qui etaient en vigueur lors de leur mise sous presse en mars 2013, sous reserve de toute erreur.


Conditions generales de vente
Du fait que les conditions contractuelles generales, ci-dessous, sont adaptees aux dispositions applicables a un secteur particulier, nous recommandons a nos clients de consulter la version en vigueur lors de la reservation et qui est publiee sur notre site www.costakreuzfahrten.ch ou qui est, sur demande, remise en version papier par l’agence de voyages.


Dispositions generales pour les voyages a forfait

1. REGLES EN VIGUEUR
1.1 L’objet du contrat de vente pour les voyages a forfait est une croisiere. Il va de soi que ce contrat n’est pas seulement regi par les conditions generales, mais egalement par des conditions accessoires contenues dans les depliants, brochures et catalogues publies par l’organisateur Costa Crociere S.p.A. et dans toute autre documentation fournie par l’organisateur.
1.2 Pour autant que le droit suisse obligatoirement applicable ne prime pas, le present contrat est regi par le droit italien concernant les reglements obligatoires du domaine de la protection des droits des consommateurs (directive 90/314/CEE et decret legislatif italien n? 29 du 6 septembre 2005), par les dispositions nationales concernant le secteur et le marche du tourisme (decret legislatif italien n? 79 du 23 mai 2001, ci-apres designe« Loi sur le tourisme »), comme par toutes les dispositions nationales et internationales concernant les services individuels pour les voyages a forfait, pour autant qu'elles soient applicables.
1.3 Les clauses individuelles des conditions generales de vente sont considerees comme independantes les unes des autres. La nullite d’une clause ou d’un paragraphe n'entraine pas la nullite des autres clauses ou paragraphes des presentes dispositions generales.
2. LA RESERVATION
2.1 La reservation se fait avec un formulaire special imprime (ou avec une fonction entree manuelle de l’application fourniture de services - formulaire type). Toutes les cases de ce formulaire doivent etre remplies, le cas echeant, il doit etre imprime et signe par le passager.
2.2 Les voyages a forfait vendus en ligne sur www.costakreuzfahrten.ch  sont consideres, a toutes les fins legalement autorisees, comme etant proposes pour la vente en Italie. Il est suppose que les contrats concernes ont ete conclus en Italie, directement avec l’organisateur. Dans tous les autres cas, c’est l’agence de voyages ayant vendu le voyage a forfait qui est la partie contractante.
2.3 L’acceptation de reservations suppose que des places sont encore disponibles. Il est admis que la reservation se termine avec la conclusion du contrat, apres que l’organisateur l’ait confirmee, eventuellement en ligne. La reservation est soumise a la condition que le passager se soit acquitte de l’acompte conformement a l’art. 3.1.
2.4 Les promotions et les offres avec des conditions particulierement avantageuses, deviant de celles publiees dans les brochures, sont limitees dans le temps et en fonction des disponibilites, determinees librement par l’organisateur selon ses propres criteres.
2.5 L’agence de voyages dument autorisee agit en tant que partie contractante du passager et peut delivrer une copie du contrat, mais seulement si la confirmation de l’organisateur selon 2.3 existe deja.
2.6 Dans le cas d’une reservation individuelle pour plusieurs personnes, la personne effectuant la reservation garantit qu’elle dispose des autorisations des personnes concernees. Dans tous les cas, la personne effectuant la reservation garantit le respect de toutes les obligations contractuelles par les personnes citees dans la reservation.
2.7 Les reservations faites par des mineurs ne sont pas acceptees. Sans prejudice pour l’art. 2.6, les reservations pour des mineurs doivent etre effectuees par les parents ou le tuteur ou par toute autre personne majeure disposant de l’autorisation necessaire. Ces reservations ne sont acceptees que si le mineur voyage en compagnie d’au moins un parent ou d’une autre personne majeure prenant en charge la responsabilite correspondante.
2.8 Les navires n’etant pas equipes pour prendre en charge des femmes pendant la grossesse et pouvant accoucher, aucune reservation de femmes qui auront atteint la 24e semaine de leur grossesse a la fin de leurs vacances n’est acceptee. Toutes les femmes enceintes doivent presenter, lors de la reservation, un certificat medical concernant leur etat de sante et celui de leur enfant a naitre, ainsi que leur aptitude a participer a un voyage. Le certificat medical doit aussi mentionner la date estimee de l'accouchement. En aucun cas, l’organisateur ne peut etre tenu pour responsable d’un evenement qui surviendrait pendant ou apres le voyage et qui resulterait ou serait en relation avec la grossesse.
2.9 Les enfants n’ayant pas encore 6 mois a la date de la reservation ne sont pas admis a bord. La limite d’age se situe a 12 mois pour les croisieres transatlantiques et des croisieres d’au minimum 14 jours.
2.10 Les navires disposent d’un nombre limite de cabines amenagees pour les passagners handicapes. Certains endroits et certaines installations sur le navire ne sont pas accessibles pour des passagers handicapes et/ou specialement equipes pour les accueillir. De ce fait, la reservation pour des personnes handicapees s’effectue en fonction des disponibilites et le cas echeant, elle n’est accordee qu’a la condition que la personne soit accompagnee par un compagnon de voyage pouvant la prendre en charge (cf. reglement (UE) n? 1177/2010).
2.11 Le passager a l’obligation d’informer l’organisateur, lors de la conclusion du contrat, sur les maladies ou infirmites physiques ou psychiques pour lesquelles il a eventuellement besoin d’une prise en charge ou de soins speciaux. Aucune reservation pour un passager n’est acceptee si son etat de sante physique ou mentale est tel que sa participation a la croisiere est impossible ou dangereuse pour lui ou pour les autres, ou pour lequel il a besoin d’une prise en charge ou de soins ne pouvant pas etre proposes a bord du navire.
2.12 Les informations concernant la croisiere qui ne figurent pas dans la documentation contractuelle, ni dans les depliants, ni sur le site Internet de l’organisateur, ou sur tout autre support promotionnel, seront communiquees au passager par l’organisateur suffisamment tot, conformement aux dispositions de la Loi sur le tourisme.
2.13 L’organisateur se reserve le droit de devier des presentes conditions generales de vente pour des categories de contrats (p. ex. pour des voyages de groupes ou de motivation) et des offres promotionnelles selon l’art. 2.4. Pour ceux-ci, les conditions generales speciales applicables sont valables.
2.14 Avant la conclusion du contrat, le passager a l’obligation de demander des informations completes et detaillees concernant les conditions sanitaires et de securite des ports de destination, dans lesquels un arret sera effectue pendant le voyage. La conclusion du contrat conditionne l’acceptation de ces conditions et la reconnaissance d’un possible risque en relation avec ces conditions.
3. PAIEMENT
3.1 Si le contrat est conclu, un acompte doit etre payeequivalant au montant mentionne dans la brochure correspondante, mais qui est au minimum de 15% du montant total, y compris (le cas echeant) la totalite des frais d’inscription. Ce montant doit etre paye au plus tard 30 jours avant le debut du voyage.
3.1.1Si le contrat est conclu par telephone via le 0800 55 60 20 ou via le site de l’organisateur www.costakreuzfahrten.ch plus de 60 jours avant le depart, le passager peut decider, sous reserve du reglement de l’acompte et du solde selon l’art. 3.1, de payer le prix de la croisiere par mensualites sans interet. De plus, le passager peut choisir le nombre d’acomptes a payer, mais avec un minimum de 2 et un maximum de 5 acomptes. En cas de paiement par acomptes, le solde de chaque acompte doit etre paye par carte de credit ; la carte de credit sera automatiquement debitee chaque mois.
3.1.2 Si le contrat est conclu moins de 30 jours avant le depart, la totalite du montant est due a la conclusion du contrat en un seul versement.
3.2  Le non-paiement aux dates convenues des paiements ci-dessus mentionnes constitue une violation du contrat selon la clause expresse d’annulation contenue dans le present contrat. Cela entraine la resiliation legale du contrat ; une indemnisation pour tous les dommages ulterieurs subis par l’organisateur reste reservee.
3.3  Apres paiement de la totalite du prix de vente, le passager recoit le billet de la croisiere, un document legal pour l’acces a bord du navire. Ce document est valable a condition de contenir les informations suivantes :
   •date et lieu de naissance du client
   •numero, date et lieu d’emission ainsi que la date d’echeance du passeport ou de la carte d’identite, en fonction des dispositions en vigueur.
3.4 Les paiements effectues via une agence de voyages ne sont acceptes que si les montants dus sont recus de fait par l’organisateur.
3.5 Lorsque le paiement est effectue directement (par telephone au 0800 55 60 20 ou via le site de l’organisateur www.costakreuzfahrten.ch), le passager peut choisir un des moyens de paiement suivants, avec les conditions d’annulation correspondantes :
   i) par virement bancaire, excepte pour le paiement d’acomptes selon l’art. 3.1.1 :
   ii) par carte de credit dans les limites des restrictions et conditions contenues dans les alineas suivants du present article.
3.6 Le paiement par virement bancaire n’est possible que pour des contrats conclus au moins 10 jours avant le depart. Pour des contrats conclus a une date plus proche du depart et jusqu’a 2 jours avant le depart et des contrats avec paiement d’acomptes selon l’art. 3.1.1, seuls les paiements par carte de credit sont autorises.
3.7 Si le contrat est conclu via le site de l’organisateur www.costakreuzfahrten.ch, l’acompte ou le montant total (si le contrat est conclu moins de 30 jours avant le depart) ne peut etre paye que par carte de credit.
3.8 Dans tous les cas, le passager effectue tous les paiements selon les conditions speciales indiquees par l’organisateur, conformement aux conditions prealables des articles 3.5 a 3.7.
3.9 Toutes les conditions de paiement sont obligatoires. Si le solde des paiements ci-dessus mentionnes n’est pas paye et/ou si les montants ne sont pas recus par l’organisateur dans les delais ci-dessus impartis, il est suppose que, selon la clause expresse d’annulation contenue dans le present contrat, il y a eu violation du contrat. La consequence en est l’annulation legale du contrat ; restent reservees des indemnisations pour des dommages ulterieurs subis par l’organisateur.
3.10 Le billet de la croisiere, le document legal pour l’acces a bord du navire, est delivre au passager apres paiement de la totalite du prix de vente.
4. PRIX
4.1 Le prix comprend tout ce qui est expressement indique dans les depliants et dans le formulaire du contrat signe par le passager. N’est pas inclus dans le prix ce qui suit : i) les frais de traitement decrits a la page 302 de la presente brochure ; le point i) est specifiea cote de chaque bareme de prix intitule« frais de traitement », et le prix maximum.
4.2 La brochure indique le prix minimum, appele« prix pronto », et le prix maximum, appele« prix plein catalogue ». Pour chaque croisiere, un nombre limite de cabines est disponible pour la vente au prix minimum. Lorsque ce nombre de cabines a ete reserve, le reste des cabines sera vendu a un prix plus eleve que le prix minimum. Ce prix sera communique lors d’une demande de reservation, cependant, il ne sera pas superieur au prix maximum indique dans la brochure comme « prix plein ». L’art. 4.4, ci-dessous, constitue une exception.
4.3 Les prix indiques dans la brochure peuvent subir une augmentation jusqu’a 21 jours avant le depart prevu en raison d’une augmentation des prix valables le jour de la publication du programme. Il s’agit d’augmentations (i) des frais de transport aerien ; (ii) des frais de carburant pour la propulsion des navires ; (iii) des droits et redevances pour les prestations faisant partie du voyage a forfait, telles que les redevances d’embarquement, de debarquement ou d’atterrissage dans les ports et les aeroports. Un changement de prix du voyage a forfait est donc possible :
   (i) pour les vols : base sur la difference des frais de transport calcules le 30.04.2013 et ceux valables au moment du depart ;
   (ii) Il n’y a pas d’augmentation de prix pour les augmentations du prix du carburant inferieures a 10%. En cas d’augmentation du prix du carburant de 10%, seul le prix de la croisiere est augmente de 3% (d’eventuels vols, transferts, taxes portuaires et abonnements, etc. sont exclus). En cas d’une augmentation de plus de 10%, le prix de la croisiere augmente proportionnellement, commencant par une augmentation de base de 3% comme decrite dans les exemples suivants : une augmentation de 15% du prix du carburant > une augmentation de 4.5% du prix de la croisiere ; une augmentation de 30% du prix du carburant > une augmentation de 9% du prix de la croisiere. Les prix indiques dans les grilles tarifaires de la presente brochure se referent a avril 2013 (mois durant lequel la brochure a ete imprimee pour la premiere fois) et prennent comme reference les frais de carburant pour la propulsion des navires de 556 EUR (par tonne en moyenne Platts Genes IFO, 380, a un taux de change de 1 USD = 0.7696 EUR) :
   (iii) par la totalite de la majoration des droits et redevances.
   Dans la mesure ou le systeme communautaire d'echange des quotas d'emission de gaz a effet de serre est concerne (ETS –« impot sur le dioxyde de carbone ») aux termes du decret legislatif italien n? 257/2010, dans un tel contexte l’impot paye par le passager pour chaque vol charter, facture par la compagnie aerienne, correspond a la multiplication des tonnes de kerosene consommees par l’avion pour chaque siege/rotation, [A], et la « valeur marchande » de la pollution du mois precedant telle que communiquee par la compagnie aerienne, n-1, [B], multiplie avec le coefficient 3.15, [C]. La quantite de carburant consommee par passager et declaree par les compagnies aeriennes est comme suit :

Duree du vol destination   Destination   Carburant
(par passager)
Jusqu’a 2 heures   Italie, Europe, Baleares, Tunisie   0.0701
De 2 a 3 heures   Grece, Turquie   0.0968
De 3 a 4 heures   Israel, Portugal, Russie   0.1380
De 4 a 5 heures   Canaries, Egypte, Jordanie   0.1555
De 5 a 7 heures   Cap Vert, Emirats Arabes Unis   0.2440
De 7 a 8 heures   Kenya, Tanzanie   0.3914
De 8 a 9 heures   Republique dominicaine, Guadeloupe, Jamaique   0.4392
De 9 a 10 heures   Bresil, Maldives, Madagascar   0.4759
De 10 a 11 heures   Cuba   0.5022
Plus de 11 heures   Japon, Mexique   0.5307

Exemple : vol a destination de Cuba, hypothese : prix du marche du ETS € 6.90 > 0.5022 tonnes [A] x Euro 6.90 [B] x coefficient 3.15 [C] = €10.91  R/T (env.  €5.45 par vol du voyage).
4.4 Les prix s’entendent par personne. Dans le cas ou un passager occupe seul la cabine, en raison d’un renoncement ou d’une annulation de la part d’autres occupants de cabine, un supplement pour une cabine simple est a payer.
5. MODIFICATIONS
5.1 Si, avant le depart, l'organisateur est contraint de modifier de maniere significative un element essentiel du contrat, y compris le prix de la croisiere, il communiquera l’information sans delai. Un changement du prix de plus de 10% est considere comme une modification significative ou comme une modification influencant les elements fondamentaux necessaires pour pouvoir pleinement apprecier une croisiere. A titre d’exemple, les changements suivants ne font pas partie des modifications significatives : (i) le changement d’une compagnie aerienne, des horaires ou des itineraires de vol, tant que les dates de depart et de retour restent inchangees et que le passager peut embarquer et debarquer aux horaires prevus pour la croisiere ; (ii) l’echange du navire aux termes de l’art. 5.4 ; (iii) un changement de l’itineraire de la croisiere aux termes de l’art. 5.5 ; (iv) l’attribution d’une autre cabine aux termes de l’art. 13 ; (v) un changement de l’arrangement hotelier tant qu’il s’agit d’un hotel de la meme categorie ; (vi) un changement dans le programme des spectacles et autres manifestations de divertissement.
5.2 Le passager recevant une information concernant le changement d’un element essentiel ou d’un changement du prix de plus de 10% est en droit de resilier le contrat sans frais supplementaires ou d’accepter le changement, qui devient alors une partie integrante du contrat, en precisant les modifications et leur eventuelle influence sur le prix. Le passager doit communiquer sa decision par ecrit a l’organisateur, dans les 2 jours ouvrables suivant l’information concernant la modification (le cas echeant par l’intermediaire de l’agence de voyages) ; sinon, la modification sera consideree comme acceptee par le passager.
5.3 Si, apres le depart, l'organisateur ne peut pas fournir une partie essentielle des services prevus par le contrat, pour une raison quelconque et independante du passager, il proposera des solutions alternatives, compatibles avec les exigences techniques et de securite de la navigation, sans supplement de prix a la charge du passager. Si les prestations fournies ont une valeur sensiblement inferieure aux prestations initialement prevues, il remboursera au passager la difference de prix. S’il est impossible de proposer une solution alternative, ou si le passager refuse la solution proposee par l'organisateur pour des motifs serieux, justifies et fondes, l'organisateur mettra a disposition du passager, sans supplement de prix, un moyen de transport equivalant a celui prevu initialement, afin de revenir au point de depart ou vers un autre lieu convenu, si une telle solution est convenable. L'organisateur indemnisera le passager pour la valeur des prestations non fournies.
5.4 Il est confirme par la presente que l’organisateur ait le droit de remplacer le navire prevu par un autre navire presentant les memes caracteristiques s’il peut prouver que, pour des raisons techniques, cela est necessaire pour l’exploitation ou la securite du navire.
5.5 L'organisateur et pour son compte, le commandant du navire, a le droit de modifier l'itineraire de la croisiere pour cause de force majeure ou pour des raisons ayant trait a la securite du navire et des passagers.
6. ANNULATION PAR LE PASSAGER
6.1 Le passager ne peut resilier le contrat sans frais que s’il a ete notifie d’une modification significative du contrat au sens de l’art. 5.1. Si le passager fait usage de son droit d’annulation, il a le droit de beneficier d’un autre voyage a forfait ou de se faire rembourser la partie du prix deja versee au moment de la resiliation.
Le voyage a forfait choisi par le passager doit avoir une valeur equivalente ou superieure a celui reservea l'origine. Si l’organisateur n'est pas en mesure de proposer un voyage a forfait d'une valeur equivalente ou superieure, le passager a le droit d'etre rembourse de la difference.
6.2 Le passager qui annule le contrat pour des raisons differentes de celles citees a l’art. 6.1 sera debite d’un montant equivalant a un pourcentage du voyage a forfait, selon le bareme du tableau ci-apres :
   
Jours jusqu’au depart   Croisiere autour du monde, grandes croisieres et combinaisons de grandes croisieres   Duree de voyages 
plus de
9 jours   Duree de voyages
jusqu'a
9 jours
jours ou moins   100%   100   100
entre  6 et 9 jours   100%   100   75
entre 10 et 14 jours   100%   75   75
entre 15 et 29 jours   100%   75   50
entre 30 et 44 jours   75%   50   25
entre 45 et 59 jours   50%   50   10
entre 60 et 89 jours   30%   25   CHF 40
pro Person
entre 90 et 999 jours   25%   CHF 40
pro Person   CHF 40
pro Person
plus de 1000 jour avant le depart   15%   CHF 40
pro Person   CHF 40
pro Person


6.3 Si l’annulation est couverte par une police d’assurance, l’organisateur doit en etre informe en meme temps que l’assureur. Une eventuelle difference entre le montant du par le passager selon l’art. 6.2, et le montant pris en charge par l’assureur sera facturee au passager.
6.4 En cas de refus d’utiliser le transport aerien achete avec la croisiere, les penalites contractuelles et autres clauses des conditions generales de la compagnie aerienne et/ou du contrat de transport s’appliquent.
6.5 Si l’annulation d’un passager concerne une cabine pour deux personnes ou plus, le passager n’est debite que du montant indique dans le tableau a l’art. 6.2, base sur le prix paye par le passager.
7. REMPLACEMENT
7.1 Un passager ne pouvant pas utiliser le voyage a forfait peut etre remplace par une autre personne conformement aux conditions suivantes : a) l’organisateur doit en etre informe par ecrit, dans les 4 jours ouvrables precedant la date fixee pour le depart du premier moyen de transport (bus, avion ou navire, etc.) tout en communiquant en meme temps toutes les donnees personnelles de la personne remplacante ; b) aucune question en suspens ne doit exister au sujet du passeport, visa, certificat de sante, de l'hebergement a l'hotel, du service de transport ou d’autres elements, qui pourrait faire obstacle a une personne n’etant pas identique au passager qui ne peut pas utiliser le voyage a forfait ; c) la personne prenant la position du passager qui ne peut pas entamer le voyage doit prendre en charge la somme prevue dans la brochure pour couvrir les frais de la procedure de remplacement.
7.2 Dans de tels cas, le passager doit de toute maniere payer 40 CHF par personne en tant que frais de gestion (changement du nom, de la date de depart ou de l’hebergement, etc.). Le passager sera debiteur solidaire avec le passager de remplacement pour l’acquittement du montant restant, conformement a l’art. 7.1 lit c).
7.3 Le billet de transport ne peut etre transfere que si le remplacement est mentionne dans le contrat, conformement aux paragraphes ci-dessus.
7.4 Le droit de se faire remplacer par une autre personne, conformement aux paragraphes ci-dessus, est soumis aux exclusions et restrictions prevues dans les dispositions obligatoirement applicables, en particulier concernant la securite, pour les differentes prestations faisant partie du voyage a forfait.
7.5 Le remplacement pour des raisons autres que l’empechement du passager a faire le voyage ou un remplacement communiquea l’organisateur, passee la limite de temps selon l’art. 7.1, doit etre traite comme une annulation par le passager, suivi d’une nouvelle reservation pour la personne remplacante et avec obligation pour le passager cedant de payer les montants conformement a l’art. 6.2, ainsi que l’obligation pour la personne remplacante de payer la totalite du montant.
8. ACTIONS PROMOTIONNELLES
L’organisateur peut faire, pendant l’annee, des offres dont les prix ne sont pas indiques dans la brochure. On ne connait pas a l’avance, s’il y a et combien il y a, de telles actions proposees a la vente. Pour obtenir des informations au sujet de ces offres, les passagers sont pries de contacter leur agence de voyages ou de consulter le site www.costakreuzfahren.ch. Les actions promotionnelles sont soumises a certaines conditions non specifiees dans les conditions generales de vente pour voyages a forfait.
9. ANNULATION PAR LA SOCIETE
9.1 Si l’organisateur pour une quelconque raison, hormis le cas imputable au passager, notifie l’annulation du voyage a forfait, objet du present contrat, avant le depart, il propose un voyage a forfait de remplacement au passager ou l’indemnise conformement aux dispositions du paragraphe ci-dessous. Le passager est en droit d’utiliser le voyage a forfait ou d‘etre indemnise conformement a la procedure prevue dans les paragraphes ci-dessous. Le voyage a forfait propose en remplacement par l’organisateur doit presenter une valeur equivalente ou superieure au voyage annule. Si l’organisateur est dans l’impossibilite d’offrir un voyage a forfait de remplacement d’une valeur equivalente ou superieure, le passager est en droit d’etre indemnise pour la difference.
9.2 Si l’organisateur annule le voyage a forfait conformement a la loi federale sur les voyages a forfait, l’art. 10 de cette loi s’applique. Le passager ne peut neanmoins pas faire valoir une demande en dommage-interets, en cas de force majeure, d’evenements fortuits ou de non-atteinte du nombre minimal necessaire de passagers  et de manque d’acceptation par les passagers du voyage a forfait de remplacement propose par l’organisateur. Le montant maximum restitue au passager ne depasse en aucun cas le double du montant indiquea l’art. 6.2.
9.3 Dans les cas de force majeure, enumeres ci-dessus, d’evenements fortuits, de non-atteinte du nombre de passagers necessaires (a moins qu’il soit communique par l’organisateur dans le delai convenu dans le contrat de voyage a forfait) et du refus par les passagers du voyage a forfait du remplacement propose, le passager est en droit de se faire rembourser le prix effectivement paye dans les 7 jours ouvrables suite a l’annulation.
10. OBLIGATIONS DES PASSAGERS
10.1 Le passager doit disposer d’un passeport individuel ou de tout autre document accepte dans tous les pays situes sur l'itineraire, conformement aux dispositions du pays correspondant, ainsi que de tous les visas de sejour et de transit eventuellement requis. Les informations a ce sujet contenues dans la brochure se referent, sauf mention contraire, aux passagers dont la nationalite correspond au pays dans lequel la brochure est publiee.
10.2 Le passager doit en outre se comporter de telle maniere qu’il ne derange pas et ne porte pas atteinte a la securite, la tranquillite et le plaisir des autres passagers de la croisiere. De ce fait, il respectera les regles de prudence et de diligence, et toutes les dispositions imposees par l’organisateur, ainsi que les reglements et les dispositions administratives ou legislatives relatives au voyage a forfait.
10.3 Il est interdit au passager de monter a bord avec des marchandises, animaux vivants, armes, munitions, explosifs, substances inflammables, toxiques ou dangereuses, sans le consentement prealable par ecrit de l’organisateur.
10.4 Le passager repond de tous les dommages subis par l’organisateur suite au non-respect des obligations susvisees. En particulier, le passager repond de tout dommage occasionne au navire, a ses installations et equipements, des dommages causes a d'autres passagers ou a des tiers, ainsi que de la totalite des amendes, redevances et frais, occasionnes par le passager et imposes a l’organisateur par les autorites portuaires, douanieres, sanitaires ou autres des pays visites pendant la croisiere.
10.5 Le passager est tenu de fournir a l’organisateur tous documents, informations et faits essentiels en sa possession qui sont utiles a l'exercice du droit de subrogation de l’organisateur (base sur le dernier paragraphe de l’art. 14 des presentes conditions generales de vente) vis-a-vis de tiers responsables des dommages que le passager aurait subis. Le passager repond envers l’organisateur pour toute entrave au droit de subrogation.
10.6 Le passager est tenu de fournir a l’organisateur toutes les informations necessaires pour que ce dernier puisse remplir ses obligations concernant la securite, en particulier celles conformes a la directive 98/41/CE et au decret ministeriel italien du 13.10.1999. La collecte des informations (y compris les images) et le processus de traitement correspondant sont effectues en conformite avec les principes de la directive de l’UE 95/46/CE et du decret legislatif italien n? 196 du 30 juin 2003.
10.7 Le passager a l’obligation de participer aux activites (consignes donnees aux passagers) et exercices de sauvetage effectues a bord par l’organisateur.
11. POUVOIRS DU COMMANDANT
11.1 Le commandant du navire est autorisea man?uvrer dans et en direction du port, sans s’adjoindre un pilote pour le remorquage. Il a le droit de preter assistance dans toute situation a d’autres navires, de devier de l’itineraire prevu, de faire escale n’importe ou (independamment de l’itineraire du navire), et de transferer des passagers avec leurs bagages sur un autre navire pour continuer le voyage.
11.2 Concernant la securite du navire et de la navigation, le passager est soumis a l’autorite disciplinaire du commandant du navire. Il doit notamment suivre toutes les consignes et instructions arretees a bord, y compris les consignes et les exercices de sauvetage mentionnes a l’art. 10.7. Si le passager, selon la decision du commandant, est dans un etat le rendant inapte a poursuivre le voyage ou si son etat constitue un danger pour la sante ou la securite du navire, de l’equipage ou des autres passagers ou si son comportement est tel qu’il porte atteinte au plaisir des autres passagers de la croisiere, le commandant a le droit, en fonction de la situation, a) de refuser l’embarquement du passager, b) de debarquer le passager lors d’une escale, c) d’interdire au passager de debarquer lors d’une escale, d) d’interdire au passager de penetrer dans certains secteurs du navire ou de participer a certaines activites. Independamment, des mesures similaires peuvent etre prises par une compagnie aerienne ou d’un autre prestataire de service, dans le cadre des competences que leur confere la loi ou un contrat. Pour ce passager, l’organisateur refuse sa responsabilite.
11.3 L’organisateur et le commandant du navire, sont autorises a imposer toutes les consignes et directives exigees par des gouvernements ou autorites d’un Etat, de personnes qui agissent ou declarent agir de cette maniere pour ou avec le consentement de ces gouvernements ou autorites, ainsi que de toutes les autres personnes, qui, base sur la couverture de l’assurance du navire, en particulier pour les risques en cas de guerre, sont autorisees a imposer de telles conditions et directives. Toutes les actions ou omissions mises en ?uvre par l’organisateur ou le commandant au moyen ou par suite de l’application de telles consignes ou directives ne sont pas considerees comme un non-respect du contrat. Le debarquement des passagers et des bagages ordonne par de telles consignes ou directives libere l’organisateur de toute responsabilite de continuer le voyage et le rapatriement des passagers avec des moyens de transport equivalents pour le retour. L’organisateur porte assistance au passager, si necessaire, dans l’organisation de son rapatriement.
12. SECURITE ET DROITS DE RETENTION
L’organisateur a le droit de saisir ou de retenir les bagages du passager, ou d’autres objets de valeur lui appartenant, pour couvrir les dettes du passager pour des marchandises achetees ou des prestations de services consommees a bord.
13. LOGEMENT A BORD OU DANS DES HOTELS
13.1 L’organisateur est autorisea attribuer au passager une cabine differente de celle prevue, pour autant qu'elle fasse partie de la meme categorie ou d’une categorie superieure.
13.2 Dans la mesure ou un hebergement a l'hotel est prevu pendant le voyage a forfait et en l'absence d’une classification des hotels, l’hebergement a l’hotel est pratique selon les criteres d’une equivalence adaptee a la classification en vigueur en Italie.
14. RESPONSABILITE DE LA SOCIETE
14.1 L’organisateur est responsable des dommages causes au passager par la non-execution totale ou partielle des prestations contractuelles, independamment du fait que les prestations soient fournies par l’organisateur personnellement ou par des tiers prestataires de services. L’organisateur n’est pas responsable lorsque les dommages sont causes par une erreur de la part du passager (y compris par les propres initiatives du passager pendant la prestation de services touristiques) ou par une erreur causee par un tiers n’ayant rien a voir avec les services prevus dans le contrat, des dommages suite a des evenements accidentels, des cas de force majeure ou des circonstances que l’organisateur n’a pas pu prevoir ou maitriser, malgre toute la diligence requise.
14.2 Tous les cas d'exoneration de responsabilite ou de limitation de responsabilite, les objections et exceptions pouvant etre invoques par l’organisateur selon le present contrat concernent toutes les personnes qui sont des collaborateurs, superieurs, auxiliaires, agents, sous-traitants ou collaborateurs de tout genre ou consideres comme tels, ainsi que les assureurs de l’organisateur.
14.3L’organisateur n’est pas responsable envers le passager pour le non-respect des obligations des agences de voyages ou d’intermediaires qui participent a la conclusion du contrat lorsque ces obligations tombent dans leur domaine de responsabilite.
14.4 Dans la mesure ou l’organisateur a indemnise le passager, l’organisateur reprend les droits du passager indemnise face a des tiers ou de tiers consideres comme responsables.
15. LIMITATION DE RESPONSABILITE
15.1Le dedommagement du par l’organisateur ne peut en aucun cas etre superieure au montant de l'indemnite et les limitations d’un tel dedommagement conformement au reglement (CE) n? 329/2009 et des dispositions nationales et internationales en vigueur concernant la prestation de services dont l’absence de fourniture, le cas echeant, a pu causer le dommage.
15.2 Lorsque l’organisateur est egalement le constructeur et/ou le proprietaire et/ou l'operateur et/ou la compagnie charter du navire utilise pour la croisiere, les dispositions concernant la limitation de responsabilite selon l’art. 275 et suivants de la loi italienne sur la navigation continuent aetre applicables ou, dans la mesure ou elles sont applicables, les dispositions du reglement (CE) n? 329/2009 et du Protocole de Londres du 19.11.1976 et les modifications ulterieures.
16. EXCURSIONS A TERRE
16.1 Les excursions a terre sont regies par les conditions generales du contrat de l’organisateur sur place qui fournit les prestations. Les dispositions nationales sont applicables.
16.2 Les tarifs et les itineraires sont publies dans la brochure. Les tarifs sont donnes a titre indicatif et sont sujets a des modifications. Les horaires et les itineraires des excursions sont sujets a des modifications suite a des circonstances externes, par exemple suite a des conditions meteorologiques, des greves, des retards de transport ou suite a des besoins operationnels du prestataire.
16.3 En cas d’annulation d’une excursion a terre suite a des problemes techniques ou par suite d'un cas de force majeure ou de non-atteinte du nombre minimal necessaire de participants, l’organisateur n’indemnise les passagers qu’avec l’argent mis a disposition par l’organisateur sur place.
16.4 Mis a part les accords particuliers, les excursions a terre sont effectuees avec des vehicules ne disposant pas d’equipements speciaux pour les personnes handicapees physiques. A la demande d’un client, l’organisateur peut neanmoins faire des propositions pour des excursions appropriees. Les excursions a terre egalement appropriees pour des personnes avec un handicap physique leger sont munies d’un symbole correspondant. Avant d’acheter un produit, l’organisateur recommande donc aux clients de se renseigner au maximum sur le site Internet, dans la brochure ou en contactant le numero gratuit pour decouvrir si les excursions a terre qui les interessent sont adaptees pour des personnes handicapees physiques.
16.5 Pour certains types d’excursions a terre, des dispositions, des exigences ou des consignes peuvent etre applicables par suite a des caracteristiques de l’excursion, par exemple l’utilisation d’un vehicule conduit par le passager.
17. TRANSPORT AERIEN
17.1  Lors de l’emission du billet d’avion par la compagnie aerienne ou d’un autre billet d’avion au nom du passager et lors de la reception de celui-ci par le passager, la compagnie aerienne emettrice du billet etablira un contrat de voyage aerien directement avec le passager.
17.2 L’organisateur n’assume aucun statut ni role en tant que transporteur concernant n’importe quel type de transport aerien, des lors que ce statut est assume uniquement par la compagnie aerienne en question (et/ou son successeur legal), avec tous les risques et responsabilites qui, par consequent ne peuvent, d’aucune maniere, etre transferes a l’organisateur, meme pas indirectement ou par un tiers. Les droits du passager resultant du contrat de voyage aerien et des dispositions applicables pour ce dernier (Convention de Montreal du 28.05.1999, reglement (CE) n? 889/2002, dispositions nationales), tout comme les pretentions en dommages-interets en cas de deces ou de dommages aux personnes doivent etre invoquees par le passager aupres du transporteur aerien. Les obligations prevues dans le reglement (CE) n? 785/2004 sont du domaine de la responsabilite exclusive du transporteur aerien.
17.3 Lorsque le billet d’avion valide n’est pas inclus dans le dossier transmis par l’organisateur au passager, ce dernier doit le demander directement a la compagnie aerienne qui confirmera l’existence du billet, sa conservation dans ses bureaux pour des raisons logistiques, et sa concordance avec les dispositions en vigueur. De plus, la compagnie aerienne garantit sa disponibilite immediate et sans conditions, ni frais, a l’attention du passager, ce que l’organisateur lui a deja garanti.
17.4 Les obligations prevues par le reglement (CE) n? 261/2004 sont du domaine de la responsabilite exclusive du transporteur aerien, qui agira comme defini dans ce reglement. L’organisateur n’assume aucune responsabilite dans ce domaine, ni en sa qualite d’organisateur, ni dans une autre qualite. Par consequent, les passagers doivent faire valoir toute pretention eventuelle resultant du reglement (CE) n? 261/2004 ci-dessus mentionne, directement aupres de la compagnie aerienne correspondante. Lors de l’exercice des droits resultants du reglement (CE) n? 261/2004 a l’encontre de la compagnie aerienne, les passagers doivent, autant que possible, remplir certains criteres pour sauvegarder la possibilite d’utiliser le voyage a forfait dans son ensemble et ne pas porter atteinte aux droits et possibilites de l’organisateur, qui sont bases sur le present contrat et les dispositions en vigueur a son egard.
17.5 Dans le dossier de voyage envoye au passager, l’organisateur envoie une note afin de rendre plus accessibles les details concernant les vols et pour les lui communiquer. Cette note au sujet des vols et/ou les avertissements ou informations concernant le transport aerien et les dispositions legales ou contractuelles pour le present contrat, contenues dans le dossier transmis au voyageur, ne sont donnes au passager qu’a titre d’information.
17.6 L’utilisation de materiel imprime, avec des marques, des logos et tous les autres elements contenus dans le dossier selon l’art. 17.5 et faisant reference a l’organisateur, ne repond qu’a des exigences typographiques et ne doit pas etre consideree comme modification et/ou comme correction, meme pas comme correction tacite et/ou partielle des autres dispositions du present article.
17.7 Les conditions generales de vente de la compagnie aerienne et/ou du contrat de transport regissent les dispositions relatives a l’annulation du passager et/ou son incapacite d’utiliser le vol.
18. SERVICES MEDICAUX A BORD
18.1 Le medecin du navire soigne les passagers en tant que professionnel independant et non pas en tant que collaborateur de l’organisateur. Par consequent, la sollicitation du medecin du navire est volontaire, le passager lui paie les honoraires et les frais correspondants directement.
18.2 La decision du medecin du navire concernant l’aptitude du passager d’embarquer et/ou de continuer la croisiere est obligatoire ; aucune opposition a l’encontre d’une telle decision ne peut etre formulee.
19. GARDE DES OBJETS DE VALEUR
Sur le navire, le passager dispose de casiers securises. L’organisateur decline toute responsabilite pour de l’argent liquide, des documents, titres, bijoux et objets de valeurs qui ne seraient pas places dans ces casiers. Le passager qui transporte dans ses bagages des objets de valeurs le fait a ses risques et perils.
20. OBLIGATION D'ASSISTANCE
L'obligation de l’organisateur d’assister le passager est limitee a l'execution diligente des prestations prevues par le present contrat et les obligations lui incombant selon la loi.
21. RECLAMATIONS ET INDEMNISATIONS
Pour eviter la non-prise en compte d’une pretention, les passagers doivent denoncer par ecrit a l’organisateur les eventuelles divergences concernant l’organisation ou le deroulement de la croisiere au moment ou la divergence apparait ou si ce n’est pas possible, dans les 10 jours apres le retour au lieu de depart. L’organisateur examinera sans delai et en toute bonne foi de telles reclamations. Il fera tout son possible pour resoudre les reclamations a l’amiable.
22. COUVERTURE D’ASSURANCE POUR ANNULATION – SOINS – DEPENSES MEDICAUX ET BAGAGES
22.1 Lors de la signature du formulaire de reservation, le passager peut beneficier de la police d’assurance proposee pour laquelle il doit payer le prix indique. Sinon, le passager doit prouver a l’organisateur qu’il a conclu une autre police d’assurance avec une couverture conforme, des dispositions similaires et une somme d'assurance maximale equivalente.
22.2 Le contrat d’assurance sera conclu directement entre le passager et la compagnie d’assurance. Il est du ressort exclusif du passager d’assumer les obligations et responsabilites decoulant de la police d’assurance.
22.3 Concernant les bagages, il est recommande au passager d’assurer correctement les eventuels dommages et pertes du fait que les accords internationaux obligatoires applicables n’offrent tout au plus qu’une protection limitee. L’organisateur n’est pas responsable pour des dommages excedant la somme d’assurance accordee par les accords internationaux mentionnes. L’organisateur n’a pas l’obligation de surveiller les bagages des passagers en permanence.
23. FONDS DE GARANTIE
Concernant l’organisateur, la presidence du conseil des ministres italien a institue un fonds de garantie national. Selon l’art. 51 de la Loi italienne sur le tourisme, les passagers peuvent avoir recours a ce fonds en cas d’insolvabilite ou de faillite de l’organisateur, ainsi que pour la protection des revendications suivantes : a) le remboursement du prix paye ; b) le rapatriement depuis l'etranger. Le fonds doit garantir la mise a disposition immediate de moyens financiers pour le cas ou des touristes sont obliges de rentrer d’un pays extra-UE suite a une urgence, attribuable a l’organisateur ou autres. Les methodes pour la mise en place du fonds sont definies dans le reglement du president du conseil des ministres conformement a l’art. 51 n? 6 de la Loi italienne sur le tourisme.
La notification obligatoire selon l’art. 17 de la Loi italienne 38/2006 : « Delits relatifs a la prostitution de mineurs et a la pedopornographie sont punis d'une peine privative de liberte, meme si les delits ont ete commis a l’etranger. »
L’organisateur, tout comme les agences de voyages suisses, participe au fonds de garantie de la branche suisse du voyage qui garantit tous les montants que le passager a payes pour le voyage a forfait ainsi que pour les frais de rapatriement. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser a votre agence de voyages ou consulter le site www.garantiefonds.ch.
Informations concernant l’utilisation par l’organisateur de donnees personnelles : les agences de voyages remplissent en outre le droit suisse imperativement applicable.
Selon l’art. 13 du decret legislatif italien n? 196 du 30 juin 2003 – Loi sur la protection des donnees (ci-apres « Loi »), l’organisateur vous informe que les donnees personnelles (ci-apres « donnees ») que vous avez indiquees lors de l’achat du voyage a forfait ou d’autres donnees obtenues d’une maniere quelconque lors de votre croisiere sont traitees conformement a la Loi.
Vos donnees, sous forme imprimee ou electronique, sont traitees de maniere a ce que leur integrite et leur confidentialite soient preservees tout en employant les outils de securite les plus avances. Le traitement est effectue pour les objectifs suivants :
a) l’etablissement, la gestion et la mise en ?uvre des relations contractuelles entre vous et l’organisateur ;
b) des objectifs relatifs a l’accomplissement d'obligations legales, dispositions, lois nationales et de l’UE ou des objectifs decoulant d’instructions d’autorites y etant autorisees par la Loi ;
c) traitement anonyme pour des statistiques et des recherches de marches ;
d) mise en ?uvre d’initiatives susceptibles de rendre votre voyage agreable et pour pouvoir garantir a bord des normes de divertissement de haut niveau (p. ex. des soirees, enregistrement d'images et de videos, jeux, etc.) ;
e) activites promotionnelles de l’organisateur et/ou par des partenaires, y compris avec des moyens auxiliaires automatises (courriel, SMS, etc.) pour lesquels votre consentement expres est necessaire pour autant que la Loi le prevoit.
Vos donnees peuvent etre transmises aux groupes de personnes suivants, uniquement pour les objectifs enumeres ci-dessus :
•des societes faisant partie du meme groupe que l’organisateur ;
•des individus, societes, associations ou societes professionnelles qui fournissent des services ou qui apportent un soutien et conseillent l’organisateur ;
• des personnes dont le droit a l’acces aux donnees est reconnu par des dispositions legales ou des reglements secondaires ou des directives d’autorites legalement habilitees, ainsi que par les autorites portuaires dans les lieux d’amarrage.
Les donnees peuvent aussi etre transmises a l’interne a des personnes qui agissent en tant que conditionneurs de donnees ou responsables du traitement des donnees ou a des tiers externes qui agissent en tant que sous-traitants de donnees ou controleurs pour le traitement de donnees et qui sont charges d’executer certaines activites de traitement de l’organisateur.
Pour les objectifs mentionnes, les donnees peuvent etre transmises a des tiers a l’etranger, meme en dehors de la Communaute europeenne.
La livraison des donnees est necessaire pour l’execution du contrat. Les donnees que vous nous avez fournies peuvent egalement contenir des donnees considerees comme « donnees sensibles ». Ces donnees ne peuvent etre traitees qu’avec votre consentement. Si un tel accord n’existe pas, l’organisateur ne peut pas, le cas echeant, remplir ses obligations contractuelles.
Avec votre accord, l’organisateur peut continuer a :
i) vous envoyer par poste, courriel, telephone portable, SMS, fax et reseau fixe des informations, du materiel promotionnel et publicitaire, des reductions, des stimulations, ainsi que des participations a des concours ;
ii) executer des actions de profilage (analyser les besoins des clients pour elaborer des strategies generales et individualisees) ;
iii) transmettre vos donnees aux societes du groupe et aux partenaires de l’organisateur pour qu’ils puissent vous envoyer du materiel d’information et promotionnel.
Concernant les photos et les videos de photographes a bord de nos navires, grace auxquels votre experience devient inoubliable, nous aimerions vous rappeler que, si vous ne voulez pas etre photographie ou filme ou ne pas etre represente sur les photos au tableau d’affichage, vous pouvez appeler notre photoshop pour demander que les photos ou films avec votre image soient retires. Les photos et les films realises pendant la croisiere ne sont conserves que pendant un temps limite. De plus, nous vous informons qu’avec une demande a l’organisateur, vous pouvez exercer les droits selon l’art. 7 de la Loi, qui confere des droits speciaux a la personne concernee. Ceux-ci comportent le droit de recevoir du preposea la protection des donnees, la confirmation de l’existence de vos donnees personnelles, d’etre informe sur l’origine de vos donnees et sur la logique et sur l’objectif du traitement, d’obtenir la radiation, la transformation sous forme anonyme ou le blocage des donnees traitees en violation de la loi et d’obtenir leur mise a jour, rectification de donnees ou, le cas echeant completees, pour des raisons justifiees former une opposition contre le traitement des donnees, faire opposition contre l’utilisation des donnees pour des buts commerciaux ou des informations promotionnelles ou de marketing.
Le preposea la protection des donnees est l’organisateur Costa Cruises S.p.A. ayant son siege statutaire a Piazza Piccapietra 48, Genes, Italie. Une liste complete et mise a jour peut etre obtenue aupres du siege statutaire de l’organisateur. :
Costa Cruises S.p.A., Piccapietra 48 - 16121 Genes (GE) - Tel. 848505050 – autorisation n? 1085/3272 du 30.03.1988
Numero de police 310044827 aupres de GENERALI S.p.A.

VEUILLEZ PRENDRE NOTE :
Les prix indiques dans les tableaux de cette brochure sont calcules avec les parametres suivants:
-    Frais de carburant pour la propulsion des navires : 556 EUR (par tonne en moyenne Platts Genes IFO 380 avec un taux de change de 1 USD = 0.7696 EUR) comme en mars 2013
-    Frais de carburant pour les vols charter : carburant 1'000 USD par tonne – taux de change 1 USD = 0.7696 EUR
-    Frais de carburant pour les vols de ligne : sont utilisees les informations trouvees le 30.11.2012 dans le GDS pour le supplement de kerosene (“YQ” Tax ou “YR” tax)
Nous vous signalons que les prix indiques dans le tableau tarifaire ne sont pas forcement valables lorsque vous consultez cette publication. Nous vous prions d’examiner le meilleur prix avec votre agence de voyage ou de vous rendre sur notre site www.costakreuzfahrten.ch.
Аватара пользователя
e-not80
путешественник
 
Сообщения: 1517
Регистрация: 02.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 290 раз.
Поблагодарили: 170 раз.
Возраст: 45
Страны: 27
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовВиды туризма: Круизы, Горные лыжи, Дайвинг, Рыбалка и Охота, Тематические поездкиМорские и речные круизыГотовимся к круизу



Включить мобильный стиль